Хозяйка цветочного острова
Шрифт:
Что же это могло быть? Мало вероятно, что брак, ведь барон не слишком жаловал женщин.
Внезапный порыв ветра пронесся по поляне развивая мои волосы на ветру. Упавшую шляпку приподняло вверх и понесло вниз по склону зеленого холма. Я не стала ее ловить и пошла к поместью погруженная в свои мысли.
Поднимаясь по каменным резным ступеням, я невольно вспомнила волевые черты лица барона фон Штольца. Его нельзя было назвать красивым в обычном понимании этого слова, но была в нем некая изюминка, которая невольно приковывала взгляд к его мужественному лицу. Аристократический длинный нос, русые волосы, которые непослушной копной вились,
В холле меня встретила гувернантка и надменно фыркнув глядя на мой растрепанный вид смерила меня презрительным взглядом.
– Не удивлюсь, если, увидев Вас в таком виде, барон фон Блох откажется от свадьбы. А виноваты будете только Вы! Ведь я Вас всегда предупреждала, что выходить на улицу без шляпки и перчаток – это дурной тон, - произнесла она уничижительным тоном, гордо вздернув свой крючковатый нос.
Если она решила воззвать к моей совести своими речами, то сильно просчиталась. Меня мало волновал этикет и замуж за старика я не собиралась.
– А Вы напишите ему письмо о моем недостойном поведении, - предложила с ухмылкой я. – Возможно он действительно передумает, и меня наконец-то оставят в покое, - выпалила я едва не смеясь глядя на ошалевшее выражение ее лица.
Словно курица она замахала руками и затопала ногами, то и дело надувая щеки и подбирая слова для дальнейшей тирады, но видя мой расслабленный вид она сузила глаза и сквозь зубы произнесла:
– Я Вас совсем не узнаю, юная фрау. Откуда взялась такая дерзость и желание сделать все по своему умыслу?
– Оттуда, что я устала, что все, кому не лень, помыкают мною. Вы думаете это большое счастье выходить замуж за старика, для юной девицы вроде меня?
Мадам Флопшток насупилась и утихомирила свой пыл. Подбирая осторожно слова, она посмотрела на меня снисходительно и произнесла сухим тоном:
– Конечно радость. Думаете лучше оставаться старой девой? – при этом она невольно сжала свои кулаки, и я поняла, что этот разговор задел ее за живое.
Она стояла в тени возле куста раскидистой пальмы в цветочном горшке, но я увидела живой блеск в ее глазах. Говоря все это, она имела в виду себя?
– Я думаю, что замуж нужно выходить по любви, а если нет, то лучше быть одной чем терпеть долгие годы того, кого ты ненавидишь всей душой и не желаешь видеть подле себя, - ответила я с жаром, поправляя выбившуюся прядь волос из растрепанной прически.
Сверкнув глазами, она вцепилась в меня своим пронзительным взглядом и пару минут в холле поместья стояла полная тишина. Спина гувернантки была натянута как струна, но в мыслях у нее творился самый настоящий шквал.
– Странные речи у вас юная фрау, - произнесла она задумчиво.
– Так размышляют только умудренные опытом и жизнью женщины вроде меня, - заявила
– Что ж, привыкайте. Такой я теперь буду всегда, - ответила я, и оставив мадам Флопшток в раздумьях отправилась в свою комнату, в которой меня уже ждала взволнованная Гризельда,
– Госпожа! Слава Пресветлому! Вы вернулись, а я уж было хотела бежать за конюхом чтобы разыскивать Вас, - пролепетала служанка и увидев мое помятое платье и довольно усталый вид снова запричитала и стала носиться надо мной словно наседка, охая и ахая в своей привычной манере.
– Гризельда, ты не знаешь, как зовут барона фон Штольца? – спросила я решив направить ее внимание в другое русло.
Служанка резко остановилась и посмотрела на меня с подозрением.
– На сколько помню, еще будучи ребенком его называли Дамианом. Я с его няней в ту пору была дружна. А зачем Вам это? – непонимающе уставилась она на меня, а у меня от смущения заалели щеки.
– Да так, просто поинтересовалась, - ответила я и резко повернулась к столу, стоящему возле окна.
«Какое красивое имя!» - подумала я и пытаясь скрыть свое смятение стала рассматривать стол внимательнее как будто там что-то было.
Неожиданно я заметила с внутренней стороны отверстие и нагнувшись вниз обнаружила скрытый потайной ящик. Надавив на него с левой стороны, я услышала глухой щелчок и ящик со скрипом открылся. Удивленно уставившись на лежащий внутри него дневник, который ранее писала прежняя хозяйка этого тела, я коснулась его пальцами и резко отдернула руку. В памяти что-то всплыло, и я поняла, что Мирриэль именно в нем хранила свои секреты.
Может теперь я узнаю, что с ней произошло и почему я оказалась на этом острове?
Глава 11
Погладив кожаный переплет тыльной стороной руки, я осторожно взяла пальцами дневник Мирриэль и принялась читать его, не обращая внимания на Гризельду.
Дневник был большим и объемным. Не все слова удалось разобрать сразу, но в конечном итоге я смогла это сделать и прочтя только третью часть стала больше понимать Мирриэль. Всем нутром почувствовала, какой потерянной она ощущала себя в этом мире и очень одинокой. Писала, что в последнее время стала замечать нежелательное внимание своего кузена Густава и от этого очень плохо спала. Жаловалась на то, что опекун мечтал ее выдать замуж за первого встречного, а ее желания никто в расчет брать не собирался. В принципе к этому моменту я и так все это знала, но ответ на вопрос почему ее душа покинула тело я пока не нашла и наделялась что дальнейшее чтение прольет свет на эту тайну, покрытую мраком.
Спустившись к ужину, за столом, я ловила на себе задумчивый взгляд своей гувернантки, которая вдруг решила игнорировать меня.
Мне было все равно, поэтому я молча поужинала и отправилась к себе не оглядываясь назад.
Дочитав дневник до половины, я вернула его на место и легла спать. В голове роем кружились мысли, а наглого Густава мне хотелось растерзать на куски. Бедняжке чудом удалось вырваться из его грязных лап, так как он едва не заманил ее в заброшенную башню одиноко стоящую на нашем острове прямо посередине между моими владениями и владениями барона. Тогда помог ворон, и я невольно улыбнулась, вспоминая как он напал на мага и представила, что тоже самое он проделал с нахальным родственником.