Хозяйка дома у озера
Шрифт:
Неожиданно Даниэла разревелась.
Горько, безнадежно, так, как может плакать лишь девушка, которую не только бросил возлюбленный, но еще и втоптал в грязь.
— Ладно, не реви! Поживешь пока у меня, а там что-нибудь придумаем…
С того дня я была будто натянутая струна, я ни на минуту не могла расслабиться. Ведь Даниэла требовала к себе слишком много внимания. Иногда мне казалось, что она — еще один ребенок в доме, только в отличие от Элиаса, очень требовательный и капризный. Во всяком случае, она и дня не могла посидеть спокойно.
Увы, но у меня не оставалось другого выхода, как только потакать её капризам. Ведь Даниэла постоянно намекала мне на то, что мое счастье в её руках, а оно у меня и без того стало омрачаться…
В последнее время я стала ловить на себе странные взгляды Таддеуса, словно он исподтишка наблюдал за мной.
А что я хотела? У любого нормального человека появились бы такие мысли. Мой любимый мужчина долго этого ждал, а сейчас, когда мы так страстно любили друг друга, у него появилось сомнение… Он не понимал, почему его проклятие никак не исчезало?!
Но я-то уже точно знала, что моя любовь здесь бессильна, и как бы я не любила своего палача, мне было не под силу его расколдовать. И все потому, что свое ужасное заклятие Аделина накладывала на Гарольда и настоящую Даниэлу! НАСТОЯЩУЮ!!
Но рассказать Таддеусу правду я тоже не могла, у меня просто не хватало для этого духа. Ведь он был так счастлив! К тому же, палач надеялся на то, что когда-нибудь его любимая Даниэла разрушит колдовство и избавит его от мучений. И я не хотела отнимать у него эту надежду…
Сегодня у меня с самого утра все валилось из рук. Петли получались какими-то кривыми, а яблочный пирог, который я могла делать с закрытыми глазами, впервые отдавал содой.
Видимо, из-за переживаний я все-таки забыла положить в тесто уксус. Вдобавок ко всему Даниэла, которую я поставила следить за печкой, умудрилась передержать в ней пирог.
Увы, вреда от неё было больше, чем пользы. Но у меня не оставалось другого выхода, как только оставить её у себя в качестве помощницы.
Несмотря на неудачу, я упорно распускаю неправильные ряды и принимаюсь вязать их заново. Раз за разом, снова и снова…
Шум из холла заставляет меня бросить вязание. Я радостно спешу навстречу мужу и неожиданно замечаю, что Даниэла, или Карлота, как её здесь все называют, делает то же самое.
— Тебе не кажется, что ты там будешь лишней?! — Я холодно смотрю на девушку, которая неожиданно краснеет и отводит взгляд.
— А что здесь такого? По-моему, я с Гарольдом сегодня забыла поздороваться…
— Думаю, мой муж как-нибудь это переживет.
— Какая же ты злючка, хозяюшка! — с иронией отзывается Карлота. — Не забывай, дорогая моя, кто из нас настоящая Даниэла. Ведь это я должна быть сейчас на твоем месте…
Глава 40
От её слов мне становится дурно.
Пригрела змею на груди! Нужно было
— Постой, Карлота, мне это не послышалось?! Разве ты не мечтала быть с Фрейгом? — Я держу девушку за локоть. Крепко держу, так, что она и пошевелиться не может. — Не забывай, что я с легкостью могу это устроить. Для этого достаточно лишь сообщить графу, где ты от него прячешься.
— Ты этого не сделаешь!
— Еще как сделаю! Не забывай, что я тоже ведьма… ради Таддеуса и своей семьи я на все пойду. Так что иди к себе, Карлота, и даже не смей приближаться к моему мужу!
Даниэла беспрекословно мне подчинилась. Видимо, поняла, что я не шучу. Но вечер был безвозвратно испорчен. Настолько, что это даже заметил Таддеус, отчего мне пришлось выкручиваться, ссылаясь на головную боль.
Честно говоря, в этом я его не обманывала, я и на самом деле в последнее время чувствовала себя какой-то разбитой. Голова была словно чугунной, а в желудке ощущалась тяжесть. Я даже переживала по этому поводу. Боялась, что после полнолуния не смогу выдержать зрелища крови, и меня начнет мутить от одного только вида обезображенного лица любимого мужчины.
Вдруг у меня непроизвольно начнется рвота?! Это же убьет палача, а всему виной Карлота! Как только она появилась в нашем доме, я еще ни одного дня не прожила спокойно…
Я наливаю себе охлажденный мятный чай, уповая на то, что он поможет мне справиться с неприятными ощущениями.
— Милая, с тобой все в порядке? Ты сегодня какая-то бледная, — долетает до меня голос мужа.
— Ничего страшного. Наверное, надышалась дыма на кухне, у меня сегодня кое-что пригорело…
— А ты не забыла, что ты королева? Тебе к кухне и близко подходить не нужно!
— Вот когда у меня начнется беззаботная дворцовая жизнь, тогда и поговорим, — отшучиваюсь я. Но мой король не настроен сегодня обмениваться безобидными шпильками, как обычно. Наверное, поэтому его голос звучит глухо и даже безнадежно:
— А это время когда-нибудь настанет? Иногда мне кажется, что тебя это безумно пугает, и я не понимаю, почему. Принцесса, которая раньше и дня не могла прожить без дворцовой суеты, становится вдруг затворницей в старом доме!
— Тебе это настолько не нравится?!
— Нет, любимая. Мне нравится все, что нравится тебе, и настоящая Даниэла мне больше по душе, чем прежняя. Но я все равно не понимаю, почему ты так изменилась…
На следующий день я без конца прокручивала в голове слова мужа. Понимала, что сама загнала себя в угол, и не знала, что с этим делать.
Я так задумалась, что даже не заметила летящий в меня снежок. Который тут же рассыпался на моем плече, вызывая дикий восторг Элиаса.
— Ах ты… ну, сейчас ты у меня получишь! — кричу я ему, сгребая пригоршней ослепительно белый, искрящийся на солнце снег. Леплю из него колобок и тут же запускаю его в сорванца.