Хозяйка Изумрудного города
Шрифт:
Кассирша с жалостью посмотрела на человеческую развалину, сидевшую в инвалидном кресле, и выбила два билета.
— Но только в первом классе, сестра.
— О, это не проблема, у меня есть деньги. — И она расстегнула кошелек, в котором лежала пухлая пачка банкнот…
Гример Жан постарался на славу, никто не мог заподозрить, что умирающий генерал на самом деле не кто иной, как Алекс Коваччо, предводитель мятежников, которого разыскивает вся Коста-Бьянка.
Когда Изабелла, ставшая на время монахиней-доминиканкой, втолкнула кресло с
Завидев монахиню, которая сопровождала инвалида с генеральскими погонами, они почтительно привстали. Изабелла развернула коляску, нужно было срочно сменить купе. Она не могла рисковать и ехать почти восемь часов вместе с теми, кто охотится на Алекса.
— Сестра, мы вам не помешаем, прошу вас, — один из полицейских уступил ей место у окна.
— Благодарю, — процедила Изабелла. Ничего не оставалось делать. Поезд отправился в путь.
Полицейские оказались на редкость любопытными и болтливыми. Изабелле пришлось повторить историю про умирающего генерала, которого она везет на родину в Санта-Терезу.
— О да, сам великий Людовик Партейро, — сказал один из полицейских. — Я читал про него…
Изабелла едва не рассмеялась имя она выдумала с ходу. Алекс, прилежно изображая впавшего в маразм легендарного героя, тряс головой и пускал слюни.
Когда поезд подходил к Санта-Терезе, в купе вошли полицейские. Завидев высокопоставленных коллег, они отдали честь и потребовали у Изабеллы и Алекса документы. Один из полковников возмущенно произнес:
— Сержант, как вы смеете! Это же сам Людовик Партейро, вы должны его знать! Генерал в сопровождении сестры едет к себе в поместье умирать. Стыдно не знать генерала Партейро! Я сообщу о вашем безобразном поведении начальству!
Грозный окрик и командный тон возымели действие — Изабеллу и Алекса пропустили, даже не проверив документы. На вокзале Форта-де-Испаньолы полицейские, которых забирал вместительный миниавтобус, предложили Изабелле довезти генерала до его особняка.
— Нет, спасибо, — Изабелла указала на роскошный «Роллс-Ройс», припаркованный к зданию вокзала. — Нас уже ждут. Счастливого вам пути, господа полицейские!
— Спасибо, — ответил один из них. — Мы приехали сюда, чтобы подавить восстание. И поймать, наконец-то, этого подлеца Алекса Коваччо.
— Повесить, повесить мерзавца! — пронзительным голосом сумасшедшего закричал вдруг старый генерал. — Повесить, повесить!
— Генерал прав! — Полицейские отдали ему честь. — Алекса Коваччо необходимо вздернуть. И мы приложим все силы, чтобы это произошло в самое ближайшее время.
Расставшись с полицейскими, Изабелла отвезла коляску с Алексом за несколько кварталов от вокзала.
Там они бросили кресло, Алекс превратился в пожилого военного, который мог передвигаться самостоятельно.
— Изабелла, ты не раздумала идти со мной? — спросил он, поцеловав ее. Они со стороны смотрелись более чем странно — статный пожилой военный целует толстую монашку.
— Нет, Алекс, я всегда буду с тобой, — произнесла она.
Коваччо сказал:
— Мне нужно побывать на квартире одного из товарищей, он переправит нас в джунгли. Он живет неподалеку. Подожди меня, прошу тебя. Я буду отсутствовать не более двух часов. Я заберу тебя, и мы отправимся в мой лагерь.
Изабелла, усевшись на деревянную скамейку около фонтана, с волнением стала ждать возвращения Алекса. Она нашла человека, ради которого была готова пожертвовать жизнью. Алекс, как же она любит его…
Прошло около часа, когда на привокзальной площади возникли первые джипы с военными. Изабелла ничего не донимала. Они оцепили площадь. К ней подошел солдат и командным тоном приказал покинуть площадь. Изабелла отказалась это сделать. Она же ждала Алекса…
— Сестра, — грубо сказал тот. — У вас что, ушей нет? У нас особые полномочия, вокзал на время закрыт, все обязаны очистить площадь. Или вы хотите, чтобы мы вас арестовали?
Ей пришлось подчиниться. Она могла ждать неподалеку, Алекс поймет, что она по-прежнему собирается уйти с ним.
Изабелла прождала всю ночь среди всполохов военных прожекторов, переклички военных и шума моторов. Алекс не появился. Не появился он и утром.
Он не пришел.
Ее пронзил страх, что же случилось с Алексом? Его схватили во время облавы? Или он передумал? Передумал забирать ее… Но как же так, все его слова о любви оказались фикцией…
Изабелла, переодевшись в туалете, сняла номер в дешевой гостинице. Она дождалась, когда через неделю возобновится железнодорожное сообщение между провинцией и столицей, и сумела-таки добраться до Эльпараисо. Ну что же, видимо, ей снова придется ждать того момента, когда Алекс окажется в ее кофейной комнате. Будет ли это когда-нибудь — она не знала.
Она продолжала следить за политическими событиями в Коста-Бьянке, которые развивались с почти космической скоростью. Полковник Рамон ди Сан-Стефано получил долгожданные погоны бригадного генерала. Он доблестно проявил себя в борьбе с мятежниками в провинции.
Официозные газеты и телеканалы стихли, об Алексе никто не вспоминал. Как знала по своему журналистскому опыту Изабелла, это добрый знак. Он жив, его не схватили, иначе бы в средствах массовой информации царила подлинная истерия. И у нее есть надежда, что она увидит его.
Рамон ди Сан-Стефано был назначен президентом Сантьяго на пост министра обороны. Изабелла по этому поводу даже распила в одиночестве бутылку шампанского. Потом появились слухи о его предстоящей женитьбе на Лилиан, той самой безобразной и богатой девице, которую ему подыскал брат-архиепископ.
Изабелла по-прежнему наслаждалась праздным ничегонеделанием. Но она стала замечать, что подобный образ жизни тяготит ее. Пройдет месяц, затем еще полгода — и что дальше? Она живет как будто под домашним арестом.