Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 1
Шрифт:
– Да! – отрапортовал мальчишка.
Пока я набирала воду в ванну, Хоа крутился рядом и сыпал вопросами. А кто это сделал? Почему ванны такие странные? Куда стекает вода? Что за материал на затычках? Куда ведут коридоры? Он побаивался меня, но любопытство оказалось сильнее.
Нагрев воду, я ушла наверх. Мана прибывала, но пока очень медленно. А нам бы позавтракать. Придется тащить еду и для меня, и для мальчика. Медитация могла бы ускорить накопление магии, поэтому я уселась в какое-то подобие позы лотоса и погрузилась в состояние созерцания.
– А-а-а-а! –
Через несколько мгновений я уже мчалась вниз, пытаясь на бегу понять, что могло случиться. Найти Хоа удалось быстро: он стоял около выхода из моей пещеры, махал рукой, показывая наружу, и пытался что-то сказать.
– Ты чего орешь? – слегка запыхавшись, спросила я.
– Там! – мальчишка таращил глаза. – Там!
– Что?
– Проклятая Пустошь! – драматично взвыл он и уставился на меня, словно ожидая, что я упаду в обморок.
– Ну и?
– Здесь Проклятая Пустошь! – повторил бывший подавальщик, добавив в голос панических ноток.
Я вопросительно посмотрела на Хоа, а он замахал руками, показывая на серую пустыню.
– Ты… вы… знаете, что снаружи Пустошь?! Проклятая Пустошь! Прямо у порога! Я даже песок потрогал! Это не мираж!
– И незачем так орать, – спокойно ответила я. – Прекрасно знаю, что там Пустошь. У тебя все?
– Э…
– Тогда мойся, потом поговорим, – я уже развернулась и пошла в сторону лестницы на второй этаж, но, не дойдя, обернулась: – Кстати, зачем ты пошел в тот коридор?
– Я… отлить хотел.
– Туалет в другом месте, пойдем, покажу.
После короткого инструктажа я вернулась на второй этаж. Почему Хоа так странно реагировал? Понятное дело, сквозь толстые мутноватые окна мальчик не рассмотрел, куда попал, но зачем устраивать панику на ровном месте? Пустошь он видел, жил рядом. Мирное совсем недалеко от Проклятых земель. Или он знает то, чего не знаю я?
Глава седьмая. Плен
Дэлор ди Соро
Недалеко от столицы Искамора в местечке Болотная падь находилась тюрьма Картар. Оплетенная плющом, коробка здания практически не выделялась на фоне местной растительности. Здесь держали самых опасных преступников.
В подземелье, в одной из дальних от входа камер сидел, узник. Вряд ли кто-то узнал бы в грязном, прикованном к стене мужчине блистательного генерала ди Соро. Спутанные волосы, отросшая, неухоженная борода, грязные лохмотья, в которые превратилась одежда, немытое исхудавшее тело. Да и некому было искать прославленного полководца, ведь, согласно официальным сведениям, Дэлор ди Соро погиб в результате взрыва в лаборатории.
Кто бы мог подумать, что не стрела неприятеля победит отважного генерала, а предательство человека, от которого он меньше всего этого ожидал. В шестнадцать лет сбежав из родной страны, Дэлор поменял имя и род и устроился на военную службу в соседнее государство. Ему казалось, что он замел все следы, но Олпидайо спустя столько лет раскопал сведения о его прошлом и предал. Тот, кому Дэлор верил, ради кого рисковал своей жизнью, надел на него ошейник и продал, словно вещь. Продал врагу.
Дэлор вспоминал прошлое, пытаясь понять, почему Его Величество так поступил. Ведь генерал мог бы захватить весь Искамор, но в результате Олпидайо получил лишь одну провинцию! Почему?
Постепенно генерала сморила дрёма. Он даже пропустил тот момент, когда рядом с его камерой появились посетители.
– Даже не верится, что ты превратился в такое убожество, ведь прошло чуть больше года, – неприязненно процедил красивый, богато одетый мужчина примерно тридцати пяти лет. В его черных, слегка вьющихся волосах сверкал королевский венец Искамора. Рядом с монархом топтался потеющий толстяк – тюремный надзиратель, а за плечом короля, сложив руки на груди, стоял телохранитель.
Хотя Дэлор не открыл глаза, он по голосу узнал человека, что стоял по ту сторону решетки. Алваро – его враг, узурпатор, который захватил трон Искамора.
– Фу, ну и запах, – поморщился самозванец, прикладывая к носу надушенный кружевной платок. – Тут разве не убирают?
Толстяк, чуть помявшись, ответил:
– Так ведь, мой король, он – бешеный, разум потерял совсем...
– И что? – холодно перебил Алваро. – Он в цепях и в ошейнике, который магию подавляет.
– Так, кидается! И всегда неожиданно. Рычит, дергается, цепи иногда рвет, – зачастил надзиратель. – Мы после того, как он что-нибудь порвет или сломает, не поим, не кормим его, пока совсем не ослабнет. И только после того, как починим все, опять воду даем, а затем уже еды немного. Он сначала отказывался есть и пить, но мы все равно его кормили, как вы приказывали. Но ведь страшно. Жуть! Он же, как животное! Давно уже ни слова не говорит, только рычит и кричит или сидит неподвижно.
– Что-то не похоже, что бешеный.
– Так это, мой король, он всегда внезапно. Сидит, вроде, сидит, а потом как бросится! Он полгода назад охраннику ребра сломал! Кинулся на того неожиданно, а силищи ему не пожалела богиня. Крах-крах, и сразу два ребра сломал! Я сразу понял, что кости треснули, такой же звук слышал, когда медведь на боях одному бойцу на ринге ребра раздавил.
– Медведь?
– Так это… – надзиратель сообразил, что заговорился, и начал краснеть, как девица на выданье. – Не важно, главное, что сильный очень этот заключенный. И не понятно, откуда что берется? Мы ж не кормим почти, так только… а он все равно…
«Кажется, пора начинать представление», – решил Дэлор. Он давно наблюдал за пришедшими, чуть приоткрыв глаза.
Рывок был стремительным, лязгнули цепи. Толстяк, который ближе всего подошел к решетке, коротко взвизгнув, отскочил от клетки. Пленник зарычал, как животное, и дернулся вперед. Несмотря на то, что мужчина был изможден, штыри, к которым крепились цепи, опасно заворочались в стене.
В глазах безумца не было ни одной мысли, с губ стекала пена. Тот, кого раньше называли блистательным генералом, сейчас вовсе не походил на человека. Узурпатор отступил от клетки, пораженный увиденным.