Хозяйка волшебного сада
Шрифт:
— Как есть, умер, — раздались вдруг женские рыдания, — бедный мой малыш.
Марта Уоллес, услышав стенания госпожи Госли, скривилась.
— Да какой он малыш? Здоровый лоб, который всему городу кровь попортил.
— Цыц, — прикрикнул на нее бургомистр.
— Вы рот-то мне не затыкайте. Мы не дадим вам угробить бедную девочку.
— Бедную девочку? Да мой сын последние дни был буквально одержим ей. Людвиг, — бургомистр кивнул на стоящего рядом молодого мужчину, — подтвердит, что магазин этой цветочницы был последним местом, откуда
— Да-да, — Людвиг подобострастно закивал.
— А ну иди сюда мерзавка, — господин Госли дернул цепь от кандалов с такой силой, что Илзе против воли вскрикнула. — Признайся, а то хуже будет.
— Я ни в чем не виновата, — твердо сказала девушка, глядя в черные глаза графа.
Сейчас Эллан Эрнаэн был единственной надеждой. Только он, появившийся так вовремя, мог спасти ее жизнь и репутацию. И Илзе мысленно взмолилась, истово, изо всех сил:
«Помоги! Помоги, прошу!».
— Да я тебя… — бургомистр замахнулся, намереваясь отвесить Илзе оплеуху.
— Довольно, — резкий окрик заставил его замереть с поднятой рукой.
Эллан Эрнаэн неторопливо подошел к девушке и щелкнул пальцами. Кандалы осыпались мелким песком, а маг обвел жестким взглядом собравшихся.
— В Илзе Атарис нет ни капли запрещенной магии. Она не ведьма, никогда ею не была и не виновна в тех деяниях, которые ей приписывают. Это всем понятно?
Толпа согласно закивала.
— Приворот и уж тем более убийство — это преступления, которые должны расследоваться и судиться в соответствии с законами королевства Адемар — продолжил мужчина. — И мне очень интересно, почему глава Стражного управления позволил твориться такому беспределу.
Из-за спин людей выбрался невысокий полный мужчина. Он был весьма бледен и утирал пот, тешущий со лба, шелковым платочком.
— П-понимаете… — пробормотал господин Леви, заикаясь и отводя глаза. — Господин Госли приказал мне…
— Приказал нарушить закон? — нехорошо прищурился маг. — И вы послушались?
— Он ведь бургомистр… — еле слышно залепетал господин …. — Поймите…
— Значит, вы не смогли отстоять порядки, на страже которых вас поставили?
Мужчина только виновато склонил голову.
— Что ж, я думаю, что этот пост стоит передать более достойному человеку. Тому, кто в состоянии принимать собственные решения и отвечать за них.
Начальник стражи только вздохнул обреченно, принимая свою отставку.
— А что касается вас… — Эллан Эрнаэн повернулся к бургомистру.
— Ваше Сиятельство, — тут рухнул на колени, — поймите убитого горем отца. Да, я ошибся, но эта ошибка была вызвана только скорбью по любимому сыну.
— Любимому настолько, что вы прикрывали все его прегрешения, включая даже попытку убийства?
— Что? — ахнула госпожа Госли. — Что вы такое говорите, мой мальчик не мог…
— О вашем сыне ходит много нехороших слухов, — прервал ее граф. — Он развлекался в городе уже не один год, но, к моему сожалению, эти его прегрешению останутся
Толпа слаженно ахнула.
— Ужиная в трактире, они заметили господина Вайена, который демонстрировал девушке свое изобретение. Молодые люди заинтересовались и решили проверить, нет ли в карманах парня еще чего-нибудь интересного. Подстерегли его на улице, избили до полусмерти и бросили умирать на берегу Белого озера. А потом, когда узнали, что их жертва выжила и идет на поправку, наняли мелкого бандита добить беднягу.
Людвиг Фрейн дернулся, пытаясь нырнуть в толпу и сбежать, но путь ему преградили люди Эллана Эрнаэна. Поняв, что он окружен со всех сторон, мужчина бросил на графа злобный взгляд, но покорно опустил руки, позволяя заковать себя в кандалы.
Не менее злобный взгляд достался Илзе от господина Госли, все еще стоящего на коленях. Девушка поежилась от этого молчаливого общения расправы. Она ясно понимала, что бургомистр не спустит такого унижения и отыграется на ней. И как защитить себя и свой магазин, цветочница пока представляла плохо. Неужели придется ждать еще один черный лютик? Или бросать все и бежать?
Но то, что произошло дальше, удивило всех. Еще двое мужчин в черном подошли к бургомистру, подняли его с мостовой и нацепили на руки кандалы.
— Что? — растерялся тот. — Что вы…
— Максимилиан Госли, — резко произнес граф, — вы обвиняетесь в злоупотреблении служебными полномочиями и растрате городского бюджета. С этого момента вы освобождаетесь от должности. Все ваши счета заблокированы и деньги с них пойдут на компенсацию потерь. Кроме того, вы обвиняетесь в том, что наняли мага, который поднял четырех упырей на местном кладбище. А потом подкупили местных нищих и бродяг, чтобы те распускали слухи, порочащие мое имя. Надеялись таким образом отвлечь меня от проверки бюджета, а, если повезет, то и вовсе заставить уехать из города.
Кто-то ахнул, кто-то начал ругаться. Госпожа Госли вообще демонстративно рухнула в обморок и только реакция одного из незадачливых стражей, что арестовывали Илзе, не позволила ей упасть на брусчатку.
— У вас нет доказательств, — просипел бургомистр, бледный, как засохшая овсянка.
— Доказательств у нас предостаточно.
— Милостивые боги! — покачала головой госпожа Уоллес.
— На этом все, — криво усмехнулся Эллан Эрнаэн. — Представление окончено. Расходитесь.
Арестованных повели в сторону Стражного управления. За ними семенил несчастный господин Леви. Стражник пытался привести в чувство госпожу Госли, неловко похлопывая ее по щекам. Некоторые разбредались по домам, некоторые наоборот собирались в кучки, с жаром обсуждающие произошедшее. А Марта Уоллес подхватила под руку Илзе и повела в кондитерскую пить чай.