Хранители Молнии
Шрифт:
— Как вы и говорили, капитан, — сказал ему генерал.
Офицер слегка расслабился.
— Вы должны отправляться немедленно, — сказал Кистан.
— Сколько времени у нас есть?
— Пять дней максимум.
— Будет трудно, генерал.
— Она не дала больше. И хотелось бы, чтобы вам было понятно все, Делорран. Вы должны привезти артефакт. Если сможете вернуть и Росомах, отлично. Но если они не захотят… э-э… сотрудничать, она согласна и на их головы. Учитывая ваши прошлые стычки со Страйком, не думаю, что у вас с этим возникнут проблемы…
— Никаких
— Никаких «только»!.. Численностью вы превзойдете их по крайней мере втрое. Мне бы такое соотношение понравилось. Или я поручаю дело не подходящему орку?
— Нет, сэр, — быстро отвечал Делорран. — Просто по количеству убитых врагов у Росомах самый высокий показатель во всей орде.
— Мне это известно, капитан. Именно поэтому для выполнения миссии я и назначил лучших воинов.
— Я не утверждаю, что это невозможно, сэр. Просто будет трудно.
— Никто и не обещал вам легкую прогулку. — Пристально посмотрев в честное лицо офицера, генерал добавил: — Позиция ее величества такова: численность ваших потерь, так же, как и численность потерь Росомах… не ограничена.
— Сэр?..
— Требуется разжевать? Отлично… На выполнение этой миссии вы потратите столько жизней, сколько потребуется.
— Понятно, — произнес офицер встревоженным тоном, тоном сомневающегося человека.
— Посмотрите на это так, Делорран. Если вы вернетесь без предмета, она вас все равно казнит. И, зная ее, можно сказать, что казнь будет ужасной. В то же время, если вы потеряете кого-то из своих солдат, можете получить повышение. Не говоря уже о том, что сведете счеты со Страйком. Разумеется, если вы предпочитаете, чтобы я нашел другого…
— В этом нет необходимости, генерал.
— Вполне возможно, что наш разговор уже не имеет смысла. Не исключено, что ваши враги уже мертвы.
— Росомахи? Сомневаюсь, сэр. Их не так-то легко убить.
— Тогда почему от них не приходит известий? Если они не мертвы, то вряд ли и в плен попали. Разумеется, они могли стать жертвой болезней, распространяемых людьми. Но я думаю, они слишком осторожны для этого. Остается только предательство. Правда, никаких оснований предполагать, что кто-то из них оказался предателем, нет.
— Я в этом не уверен. Как вам известно, сэр, далеко не все орки довольны нынешней ситуацией.
— У вас есть основания полагать, что Страйк и его команда лелеяли такие мысли?
— Я не претендую на знание их мыслей, сэр.
— В таком случае держите свои фантазии при себе, такие разговоры опасны. Думайте только о цилиндре. Пусть в списке приоритетов он идет первым. Я полагаюсь на вас, Делорран. Если вы подведете, мы оба пострадаем от гнева Дженнесты.
Капитан мрачно кивнул:
— Смерть Страйка предотвратит это. Я не подведу вас, сэр.
Они были готовы отправиться в путь. Только никак не могли договориться, куда именно двигаться.
— А я считаю, мы должны вернуться в Кейнбэрроу
— Нелегко же нам тогда придется, дружище, — покачал головой Элфрей. — Она ведь посылала нас не за кристаллами.
— Элфрей прав, — согласился Страйк. — Наша единственная надежда — вернуть цилиндр.
— Но почему бы в таком случае не послать одного-двух человек к Дженнесте, чтобы они объяснили ей, чем заняты остальные? — предложил Элфрей.
Страйк покачал головой:
— Посылать людей на смерть?.. Нет. Или мы все возвращаемся с цилиндром, или нам там нечего делать.
— Но где же его искать? — спросила Коилла.
— Должно быть, кобольды уже доставили его к себе на родину, — предположил Джап.
— В Черные Скалы? — поморщился Хаскер. — Путь неблизкий, ребята.
— У тебя есть идеи получше?
Унылое молчание Хаскера послужило лучшим свидетельством того, что никаких идей у него нет.
— Они могли отправиться куда угодно, — сказала Коилла.
— Это верно, — ответил Джап. — Только нам не известно, где это «куда угодно» находится. А как попасть в Черные Скалы, мы знаем.
Страйк отреагировал бледной улыбкой:
— В словах Джапа есть смысл. Можно до скончания века прочесывать местность, выискивая этих ублюдков. А в том, чтобы отправиться в Черные Скалы, есть своя логика. Если грабители сейчас и не там, то рано или поздно они там могут появиться.
Хаскер сплюнул:
— Могут.
— Хочешь возвращаться в Кейнбэрроу, сержант? Возвращайся, никто тебя не держит. — Страйк обвел взглядом Росомах. — Это относится ко всем. Прежде чем Дженнеста сдерет с вас кожу, успеете рассказать ей, куда мы отправились.
Предложение не соблазнило никого.
— Значит, решено: едем в Черные Скалы. Как ты считаешь, Элфрей, недели нам хватит, чтобы туда добраться?
— Около того. Впрочем, мы потеряли лошадей. Из-за этого может понадобиться и больше времени. Пятерым-шестерым придется сидеть по двое. И не забывай о Меклуне. Мы не нашли в Домополье тележку. Придется тащить его на носилках, и это нас тоже затормозит.
Головы повернулись в сторону раненого. Прикрученный ремнями, он лежал на самодельных носилках. Его лицо было бледно смертельной бледностью.
— По пути постараемся найти еще лошадей, — сказал Страйк. — Может быть, удастся отыскать и тележку.
— Его можно в любой момент бросить, — вставил Хаскер.
— Я это припомню, когда тяжело ранят тебя.
Хаскер нахмурился и заткнулся.
— Может быть, стоит разделиться на две группы? — предложила Коилла. — Первая, из здоровых, пойдет вперед, к Черным Скалам. А вторая, в которой будут Меклун, ходячие раненые и несколько здоровых, будет двигаться за первой — с такой скоростью, с какой сможет.