Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хранительница Хаоса
Шрифт:

Она подошла к нам с графом и с натянутой улыбкой произнесла: “Пройдемте в дом, Граф Линдвуд. Я угощу вас мятным отваром. Герцогине необходимо время привести себя в порядок и собрать вещи перед визитом к Его Величеству” — после этих слов она положила руку на сгиб локтя графа, показывая, что не приемлет отказа, и посмотрела на меня, показав глазами, что мне следует подняться в свою комнату.

Оказавшись в комнате, я старательно начала собираться для предстоящего визита к Его Величеству. Мой разум был окутан волнами размышлений о том, какие сюрпризы мне приготовили. Не просто

так король послал первого советника. К тому же Себастьян также уехал по вызову короля, но судя по времени, когда он получил письмо и тому, что нас уже ожидали у леди Прайс, информацию передали раньше, чем он уехал.

Переодеваясь, я выбрала наряд, соответствующий официальному приему у короля. Изящное платье глубокого синего цвета подчеркивало мое благородство и достоинство. Волосы я аккуратно уложила в прическу, придающую моему облику изящность и величие.

Взглянув на себя в зеркало, я увидела герцогиню Алесандру де Савояр, готовую предстать перед королем и отстоять свои интересы.

Время поджимало, и я вышла из комнаты, направляясь в гостиную, где уже ожидали леди Прайс и граф Линдвуд.

“Спасибо за все, леди Прайс. Надеюсь, мы еще встретимся,” — я улыбнулась хозяйке дома и подала руку графу.

Леди Прайс прощально поклонилась нам и проводила до экипажа, где граф галантно открыл дверь и помог мне войти, затем сам сел напротив меня. Мы направились в сторону границы с Королевством Лесов, следуя пути к замку де Форест.

Долгие часы мы с графом провели в молчании, лишь изредка я ощущала его проницательные взгляды, направленные на меня. Весь путь, простирающийся до вечера, был наполнен напряженной тишиной, прерываемой лишь шорохом колес и позвякиванием упряжи.

Взглядом устремленным в окно, я наблюдала за пейзажем, который медленно проплывал мимо. Лесные дороги, покрытые золотистым сиянием заката, создавали мистическую атмосферу вокруг нас. Вдали уже виднелся замок де Форест, его монументальные башни возвышались над окружающей природой, будто охраняя тайны, которые скрывались в его стенах.

Мои мысли были полны ожиданий и волнения. Что ждет меня в этом месте? Какие вопросы предстоит обсудить с Его Величеством?

_______________________________________________________

Часть 2.

Когда наконец мы прибыли к замку де Форест, солнце уже село за горизонт, окутывая окрестности в полумрак. Граф Линдвуд помог мне выйти из экипажа, и мы направились к входу в замок.

У входа нас встретил дворецкий, который поклонился и сообщил, что меня ожидают в кабинете короля. Граф Линдвуд сопровождал меня туда. Кабинет был великолепным, украшенным обитыми деревом и наполненным атмосферой власти.

За массивным столом в своем красивом и торжественном кресле сидел серьезный мужчина, король Фредерик де Форест. Взгляд его был проницательным, отражая его решительность и властность. Немного в стороне, погрузившись в какие-то бумаги, сидел Себастьян. Мое сердце сжалось при виде его, но я не могла уделить этому много внимания, так как король уже встал и подал мне знак подойти.

Сделав реверанс, я произнесла с почтением: "Приветствую Вас,

Ваше Величество," затем склонила голову и застыла, ожидая пока мне разрешат подняться и приступить к разговору. Все внимание было обращено на короля, и я чувствовала накатывающую волну нервозности.

Король, выждав несколько мгновений, велел мне подняться, отпустив Графа Линдвуда со словами: "Граф, оставьте нас". Махнув рукой, он указал Линдвуду покинуть кабинет.

Затем он обратился ко мне, говоря: "Полагаю, вы знакомы с принцем Себастьяном". Граф указал рукой на Себастьяна, который отложил бумаги и встал со своего кресла.

От имени нас обоих ответил Себастьян: "Знакомы, Ваше Величество, леди де Савояр". Он взял мою руку и легко прикоснулся губами к ней, вызвав у меня мурашки по всему телу.

Склонив голову и сделав легкий реверанс, я ответила: "Ваше Высочество". Волнение смешивалось со страхом и ожиданием.

Король внимательно наблюдал за нами, его глаза скользили с моего лица на Себастьяна и обратно. В его взгляде я уловила смесь любопытства и ожидания.

"Себастьян, оставь нас с герцогиней," — сказал Король, обращаясь к принцу. Себастьян кивнул в знак согласия. Он осторожно провел большим пальцем, поглаживая мою руку, прежде чем выпустить и, сделав легкий поклон перед Королем, повернулся и направился к двери кабинета. Я следила за его движениями, замечая его выражение серьезности и сосредоточенности.

Когда дверь закрылась за Себастьяном, я осталась одна с Королем. Судя по его внимательному взгляду, жест Себастьяна не остался незамеченным.

“Что ж, леди де Савояр, вижу, Вы нашли общий язык с принцем, занятно,” — Король говорил это, не глядя на меня, прохаживаясь по кабинету и потирая подбородок. Будто для себя, он открыл новую информацию и теперь думал, как можно её использовать.

Я не знала, как можно ответить королю на это утверждение, как много ему уже известно?

"Ваше Величество…" — сказала я, стараясь сохранить спокойствие, но король показал жестом, что не желает слушать.

“Я думаю, дорога утомила Вас, леди де Савояр. Все вопросы мы обсудим завтра после завтрака, отдыхайте. Вас проводят в выделенные покои.” — король Фредерик нажал на артефакт, и в дверях появился слуга.

“Проводите герцогиню в её покои.” — сказал король слуге и вернулся за стол.

“Благодарю Ваше Величество.” — я присела в реверансе и последовала за слугой.

Слуга повел меня через коридоры замка, и мы поднялись по мраморной лестнице в гостевое крыло к выделенным мне покоям. Вскоре мы остановились перед дверью, и слуга открыл её, приглашая меня войти.

"Спасибо," — сказала я слуге, входя в комнату. Он поклонился и закрыл за мной дверь, оставив меня наедине с моими мыслями.

Я осмотрела свои новые покои — роскошно обставленную спальню с высокими потолками и изысканной мебелью. Открыв окно, я увидела величественный вид на окружающие земли королевства.

С глубоким вздохом я осознала, что впереди меня ждут трудности и испытания. Разделавшись с платьем и галантно предоставленным мне поздним ужином и мятным отваром, я забралась в кровать.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия