Чтение онлайн

на главную

Жанры

Хранительница Хаоса
Шрифт:

Вчерашние страхи развеяли магию воспоминаний, что будет сегодня, как поведет себя Себастьян? Вчерашний момент нежности и страсти казался почти магическим, но остался ли он только воспоминанием или станет реальностью и сегодня?

Я решительно направилась к шкафу, нужно привести себя в порядок, ни к чему тянуть время, я очень нервничала, ожидая встречи с Себастьяном.

Выходя из своей комнаты, сердце стучало быстрее от нетерпения и надежды на встречу с Себастьяном. Я спустилась вниз по широкой лестнице, ожидая увидеть его в столовой, но там встретила только леди

Прайс, которая тепло улыбнулась.

Недоумение охватило меня. Где же Себастьян? Ситуация начала напоминать прошлый раз, когда он также исчез после ритуала. Я ощутила горечь разочарования, которая постепенно проникала в душу.

Стараясь сдержать слезы и сохранить достоинство перед леди Прайс, я присела за стол: "Доброе утро, Нена" — я пыталась улыбнуться, но внутри всё сжималось от боли.

Неужели Себастьян продолжает играть с чувствами, почему он снова исчезает, не сказав ни слова или прощания?

Леди Прайс, видимо, всё-таки заметив промелькнувшую у меня на лице тревогу, ласково улыбнулась: "Моя дорогая Алекс, не падай духом," — сказала она с утешением в голосе. "Себастьян с рассветом уехал во дворец, его срочно вызвал король. Он просил передать, что приедет в Форестси, как можно скорее."

Я кивнула, благодарна леди Прайс за поддержку и понимание. Необходимо собраться, взять себя в руки и дождаться возвращения Себастьяна, чтобы всё окончательно прояснить.

С твердым решением и малым следом надежды в сердце, я выпила мятный отвар, сославшись на отсутствие аппетита.

"Нена, как скоро мы возвращаемся в Форестси?" — спросила я, вставая из-за стола.

"Если ты готова, я попрошу слуг собрать твой новый гардероб, и можем отправляться," — с пониманием посмотрела на меня леди Прайс.

Уже через час мы покинули территорию Лесного Королевства. Всю дорогу леди Прайс пыталась отвлечь меня разговорами и планами на неделю.

________________________________________________________________________________

Подъезжая к дому леди Прайс, мы напряглись — у ворот стоял незнакомый экипаж.

"Леди Прайс?" — я посмотрела на женщину в надежде, что герб на экипаже ей знаком.

"Ох, деточка, это герб первого советника короля, графа Линдвуда. Я узнаю, что происходит. Посиди в экипаже," — леди Прайс выглядела встревоженной, и когда экипаж остановился, вышла первой и закрыла дверь, словно не желала показывать, что внутри есть ещё кто-то.

Из второго экипажа вышел высокий мужчина — устрашающий, властный и холодный. Его светлые волосы были аккуратно причесаны назад. Глаза были полны мощи и авторитета, прожигая окружающих своим проницательным взглядом. А лицо было серьезным, даже враждебным, словно он приготовился к важному сражению.

Страх охватывал меня, когда я взглянула на Графа Линдвуда. Его присутствие заставило меня замереть и вызвало желание вжаться в сиденье. Но Леди Прайс, судя по всему, была знакома с ним и уверенно направилась к нему, гордо поднимая голову.

"Чем обязана вашему визиту, Граф?" — наклонив голову в приветствии, Леди Прайс пригласила Графа приблизиться к дому жестом. Однако мужчина не двинулся с места и не ответил на приветствие.

Он несколько секунд молча смотрел на Леди Прайс, а затем перевел взгляд на наш экипаж.

"Мне известно, что с вами ехала девушка, Леди Прайс. Я хочу ее видеть," — сказал Граф, не отрывая взгляда от экипажа.

Леди Прайс напряглась, но прежде чем она успела ответить, Граф подошел к нашему экипажу, открыл дверь и протянул руку, указывая, что он знает о моем присутствии и что я должна выйти.

"Граф, что вы себе позволяете?" — возмущенно воскликнула Леди Прайс, собираясь двигаться в нашу сторону. Но Граф остановил ее жестом и сказал: "Я исполняю приказ Его Величества Фредерика де Фореста. Желаете оспорить приказ короля, Леди?"

Его взгляд на Леди Прайс был настолько угрожающим, будто он готов был атаковать женщину за малейшее движение в мою сторону.

Страх охватил меня, но, увидев, как Граф смотрит на Леди Прайс, я сделала глубокий вдох и резким движением встала, игнорируя протянутую руку, выскочила из экипажа, став прямо между Леди Прайс и Графом.

"В чем именно заключается воля Его Величества Фредерика, Граф?" — не соблюдая светских приличий, точно так, как это делал граф в отношении леди Прайс, я стояла прямо, высоко подняв подбородок и смотрела ему прямо в глаза, подчеркивая, что я выше статусом.

Граф несколько секунд смерил меня взглядом, потом все же опустил глаза и поклонился: "Герцогиня де Савояр, я рад видеть вас в добром здравии."

Я подняла бровь от такого приветствия, но все же проявлять учтивость была не намерена: "Граф Линдвуд, еще раз смею уточнить, цель вашего визита? А также напоминаю Вам, вы находитесь на территории Королевства Морей, чьей подданной я являюсь, поэтому рекомендую очень тщательно выбирать слова, объявляя волю Вашего короля" — я специально подчеркнула слово "Вашего", ведь исполнять приказы короля Лесов я не обязана.

Мои слова вызвали искажение лица Графа в гримасу гнева. Разумеется, как смеет какая-то девчонка так обращаться к первому советнику? По его взгляду было ясно, что он собирается дать мне отпор за мою дерзость.

Однако, через несколько секунд он собрался с силами и произнес: "Его Величество Фредерик де Форест приглашает герцогиню Алесандру де Савояр посетить замок де Форест. В связи с объявлением о вашей пропаже несколько месяцев назад, король был обеспокоен и, получив информацию о вашем местонахождении, отправил меня сопровождать вас в замок для обсуждения некоторых конфиденциальных вопросов лично."

Его слова заставили меня задуматься. С такой формулировкой отвертеться от визита будет сложно, да и сопровождение вполне логично, он боится, что меня перехватит Кристоф.

Все же, натянув маску приличной леди, я улыбнулась Графу: “Я принимаю приглашение Его Величества, это честь для меня.”

Похоже, граф ожидал большего сопротивления, так как в его глазах промелькнуло удивление.

Леди Прайс все это время казалось и не дышала, она молча переводила взгляд с меня на графа и казалось, боялась пошевелиться. После моей улыбки Графу, она выдохнула, поняв, что конфликт исчерпан.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога