Хроника капитана Блада
Шрифт:
Капитан Блад усмехнулся:
– Клянусь честью, это все соблазн золота, соблазн, столь же могущественный для пиратов, как и для более высокопоставленных негодяев, одинаково действующий во всех уголках земного шара, – тот самый соблазн, который заставил вас, испанцев, построить этот город в такой удобной близости от золотых приисков. Короче говоря, капитан, мы явились сюда, чтобы освободить вас от последнего снятого вами на приисках урожая, и чем быстрее вы его нам передадите, тем быстрее мы, в свою очередь, освободим вас от нашего присутствия.
Испанец рассмеялся и оглянулся на своих солдат, словно приглашая их разделить его веселье.
– Ей-богу, вы, кажется,
– Надеюсь, ради вашего же собственного благополучия, вы мне докажете, что это не так.
– Неужели вы думаете, что я, будучи предупрежден о вашем появлении, продолжал держать золото здесь, в Санта-Марии? – с издевкой спросил капитан. – Вы опоздали, капитан Блад. Золото сейчас уже находится на пути в Панаму. Еще ночью мы погрузили его в пироги и отправили отсюда под охраной сотни солдат. Вот почему мой гарнизон оказался в таком плачевном состоянии и вот почему я без колебаний решил сдаться вам.
И он снова рассмеялся, заметив разочарование, отразившееся на лице капитана Блада.
Возмущенный ропот пробежал по рядам корсаров, они ближе придвинулись к своему главарю. Весть облетела всех, словно искра, попавшая в порох, и казалось, взрыв неминуем. Грозно зазвенело оружие, раздались яростные проклятия, и корсары уже готовы были броситься на испанского командира, который, как им казалось, одурачил их, и прикончить его тут же на месте, но капитан Блад их опередил: встав перед доном Доминго, он прикрыл его своим телом, словно щитом.
– Назад! – крикнул он, и голос его был подобен звуку рога. – Дон Доминго – мой пленник, и я дал слово, что ни один волос не упадет с его головы.
Чувства всех выразил Ибервиль, вскричавший вне себя от злобы:
– Ты будешь держать слово, данное этому исранскому псу, который нас обманул? Вздернуть его на сук, и все!
– Он только выполнил свой долг, и я не позволю вешать человека, если в этом вся его вина.
Яростный рев на какой-то миг заглушил голос капитана Блада, но он спокойно стоял, не меняя позы, его светлые глаза смотрели сурово, поднятая вверх рука удерживала на месте разъяренную толпу.
– Замолчите и слушайте меня! Мы только напрасно теряем время. Дело еще поправимо. Они опередили нас с этим золотом всего на несколько часов. Ты, Ибервиль, и ты, Хагторп, сейчас же сажайте своих людей в лодки. Вы нагоните испанцев, прежде чем они достигнут пролива, и даже если это вам не удастся, вы, во всяком случае, успеете перехватить их еще задолго до берегов Панамы. Отправляйтесь! А Волверстон со своими людьми будет дожидаться вас здесь вместе со мной.
Это был единственный способ обуздать их ярость и помешать им убить безоружных испанцев. Повторять приказ дважды не пришлось. Корсары устремились вон из форта и из города еще быстрее, чем проникли туда. Недовольство выражала только та сотня людей из волверстоновского отряда, которая получила приказ оставаться на месте. Всех испанцев согнали в один из бараков форта и заперли там, после чего корсары разбрелись по городу, надеясь хоть чем-нибудь поживиться и раздобыть пищи.
А капитан Блад занялся ранеными, которых поместили – и корсаров и испанцев, всех вместе – в другом бараке, уложив их на подстилки из сухих листьев. Раненых оказалось человек около пятидесяти, из них корсаров меньше половины. Всего убитыми и ранеными испанцы потеряли свыше ста человек, а корсары – около сорока.
Взяв себе в помощь шестерых людей, в том числе одного испанца, обладавшего кое-какими познаниями по части медицины, капитан Блад принялся вправлять суставы и обрабатывать раны. Погруженный в это занятие, он не прислушивался к шуму, долетавшему снаружи – с той стороны, где расположились индейцы, попрятавшиеся во время сражения, – как вдруг пронзительный вопль заставил его насторожиться.
Дверь барака распахнулась, и какая-то женщина, прижимая к груди младенца" с отчаянным воплем бросилась к капитану Бладу, называя его на испанский лад:
– Дон Педро? Дон Педро Сангре!
Нахмурившись, он шагнул к ней навстречу, а она, задыхаясь, судорожно вцепившись рукой в ворот своей одежды, упала перед ним на колени.
– Спасите его! Они его убивают, убивают! – как безумная выкрикивала она по-испански.
Это было совсем еще юное создание, почти девочка, едва успевшая стать матерью, по виду и одежде похожая на испанскую крестьянку. Такие иссиня-черные волосы, смуглая кожа и влажные черные глаза не редкость и среди андалузок. Лишь широкие скулы и характерный сероватый оттенок губ выдавали ее истинное происхождение.
– Что случилось? – спросил Блад. – Кого убивают?
Чья-то тень легла на пол, и на пороге распахнутой двери с видом мрачным и решительным возник исполненный достоинства Бразо Ларго.
Оцепенев от ужаса при виде его, женщина скорчилась на полу. Испуг сковал ей язык.
Бразо Ларго шагнул к ней. Наклонившись, он положил руку ей на плечо, быстро произнес что-то на своем гортанном языке, и хотя Блад не понял ни единого слова, суровый тон приказания был ему ясен.
В отчаянии женщина устремила полубезумный взгляд на капитана Блада.
– Он велит мне присутствовать при казни. Пощадите меня, дон Педро!
Спасите его!
– Кого спасти? – крикнул капитан Блад, выведенный всем этим из себя.
Бразо Ларго объяснил:
– Моя дочь – эта. Капитан Доминго – он приходил селенье год назад уводил ее с собой. Карамба! Теперь я его на костер, а ее домой. – Он повернулся к дочери: – Вамос, ты идти со мной, – приказал он ей на своем ломаном испанском языке. – Ты глядеть, как враг умирать, потом идти домой селенье.
Капитан Блад нашел это объяснение исчерпывающим. Ему мгновенно припомнилось необычайное рвение, с которым Гванахани старался увлечь его в эту экспедицию за испанским золотом, – рвение, показавшееся ему несколько подозрительным. Теперь он понял все. Этот набег на Санта-Марию, в который Бразо Ларго вовлек его вместе с другими корсарами, был нужен индейцу, чтобы вернуть себе похищенную дочь и отомстить капитану Доминго Фуэнтес. Но вместе с тем капитану Бладу стало ясно и другое. Если похищение и заслуживало кары, то дальнейшее поведение испанца по отношению к этой девушке, которая, быть может, даже не была похищена, а последовала за ним по доброй воле, было таково, что побуждало ее оставаться с ним, и она, обезумев от страха за него, молила сохранить ему жизнь.
– Он говорит, что дон Доминго соблазнил тебя. Это правда? – спросил ее капитан Блад.
– Он взял меня в жены, он мой муж, и я люблю его, – отвечала она страстно, а влажный взор ее больших темных глаз продолжал его молить. –Это наш ребенок. Не позволяйте им убивать его отца, дон Педро! А если они убьют Доминго, – вне себя вскричала она, – я покончу с собой! Капитан Блад покосился на угрюмое лицо индейца.
– Ты слышал? Этот испанец был добр к ней. Твоя дочь хочет, чтобы мы сохранили ему жизнь. А если, как ты сам сказал, вина его в том, что он обидел ее, значит, она и должна решить его участь. Что вы сделали с ним? Оба заговорили одновременно: отец – злобно, возмущенно, почти нечленораздельно от гнева, дочь – захлебываясь слезами пылкой благодарности.