Хроники Хокмуна. Рунный посох
Шрифт:
— Вы же сказали, что он ваш брат.
— Так оно и есть. Можно сказать, что он мой духовный брат. А может быть, и не только духовный. Я этого не помню. Прошло уже столько лет с тех пор, как мы встретились…
— И что же вас свело?
— Можно сказать, общее дело.
— А не было ли это связано с Рунным Посохом? — пробормотал Хокмун тихим голосом, прозвучавшим в унисон с далеким гулом морского прибоя.
— Может быть.
— Что это ты, Фанк, стал вдруг неразговорчивым, — заметил д'Аверк.
— Да. На Оркнее народ неразговорчивый, —
— Скажи, те чудовища и странные облака как-то связаны с Рунным Посохом? — поинтересовался Хокмун.
— Я здесь недавно и не видел еще никаких чудовищ и облаков. А собственно, как вы попали сюда?
— Нас пригнали к этому острову гигантские рептилии, — пояснил Хокмун, — и теперь я, кажется, понимаю… Они тоже служили Рунному Посоху.
— Может быть. Но это совершенно не мое дело.
— Значит, это Рунный Посох вызвал крушение нашего корабля? — свирепо спросил Хокмун.
— Не знаю, — ответил Фанк, накрывая шапочкой копну рыжих волос и почесывая острый подбородок. — Я до сих пор торчу здесь только для того, чтобы дать вам лодку и сообщить, где ближайшая обитаемая земля.
— Вы хотите дать нам лодку? — поразился д'Аверк.
— Да, вполне сносную для двоих.
— Двоих?! Но у нас пятьдесят матросов! — глаза Хокмуна вспыхнули. — О, если Рунный Посох желает, чтобы я служил ему, ему следовало бы тоже постараться. Пока что он заслужил только мой гнев!
— Гнев лишь утомит вас, — мягко сказал Фанк. — Я думал, что вы направляетесь в Днарк, чтобы послужить делу Рунного Посоха. Мой брат говорил мне…
— Твой брат настаивал, чтобы я плыл в Днарк. Но разве я могу забыть о жене и друзьях… Ведь они ждут моего возвращения.
— Обитатели замка Брасс? Да, я слышал о них. Сейчас они в безопасности, если вас это известие утешит.
— Ты это точно знаешь?
— Да. Их жизнь течет без особых происшествий, если не считать неприятностей с Эльвереццо Тоузе…
— А что с ним стряслось?
— Как я понял, он вернул себе кольцо и смылся, — Орланд изобразил взмах крыльями.
— Куда?
— Кто его знает! Вы ведь на себе испытали силу кольца Майгана.
— Не стоит доверять этим вещицам.
— Так я и понял.
— Ладно, они хоть избавились от Тоузе.
— Я его не знаю. Кто это? — спросил Орланд.
— Талантливый драматург, — пояснил Хокмун, — с моралью… э-э-э…
— Гранбретанца? — подсказал Фанк.
— Именно, — Хокмун нахмурился и пристально посмотрел на Фанка. — Ты меня не обманываешь? Мои близкие и друзья действительно в безопасности?
— Пока им нечего бояться.
— А где же лодка? И куда мне девать команду?
— Я помогу им вернуться в Нарлин. У меня есть кое-какие навыки в кораблестроении, и мы починим корабль.
— А почему мы не можем плыть вместе с ними? — спросил д’Аверк.
— Сдается мне, что вы очень нетерпеливы, — спокойно заметил
— Хорошо, мы согласны на лодку, — решил Хокмун. — Боюсь, что в противном случае нам не отделаться от накликанных кем-то неудач. То ли Рунный Посох, то ли…
— Вполне вероятно, — с улыбкой согласился Фанк.
— А как же ты покинешь остров, если мы заберем твою лодку? — поинтересовался д'Аверк.
— Я пойду с моряками до Нарлина. У меня масса свободного времени.
— Далеко ли отсюда до материка? — спросил Хокмун. — Ты можешь одолжить нам компас?
— Здесь близко. И я думаю, компас вам не понадобится. Вам следует лишь дождаться нужного ветра.
— Что ты имеешь в виду?
— Скоро поймете. Ветры здесь очень необычные.
Хокмун пожал плечами. И они пошли вдоль берега вслед за Фанком.
«Похоже, не такие уж мы и хозяева собственной судьбы», — ехидно заметил про себя д'Аверк.
Наконец, они увидели небольшую лодку.
Глава 5
ГОРОД СВЕТЯЩИХСЯ ТЕНЕЙ
Уже целый день ветер гнал суденышко в нужном направлении. Хокмун лежал на дне лодки и хмурился; д'Аверк, стоя на носу, насвистывал какой-то мотивчик, не обращая внимания на хлещущие по лицу брызги.
— Теперь я понимаю, что имел в виду Фанк, — сказал Хокмун. — Это не похоже на обычный бриз. Знаешь, мне не по вкусу быть марионеткой в руках каких-то сверхъестественных сил…
Д'Аверк усмехнулся и показал вперед:
— Смотри, земля! Должно быть, у нас скоро появится возможность пообщаться с этими таинственными силами.
Хокмун лениво приподнялся и увидел на горизонте землю.
— Итак, мы возвращаемся в Амарик, — рассмеялся д'Аверк.
— Если б это вдруг оказалась Европа и я смог бы увидеть Исольду… — печально вздохнул Хокмун.
— А я — Флану. — Д'Аверк кашлянул. — А все же хорошо, что она не обручилась с больным, умирающим человеком.
Постепенно на побережье стали различимы контуры деревьев, неровные утесы и холмы. Неожиданно берег озарило странное золотое сияние. Казалось, свет пульсирует в такт ударам гигантского сердца.
— Похоже, опять что-то сверхъестественное, — сказал д'Аверк.
Ветер усилился, и лодочка повернула прямо на свет.
— Мы направляемся прямо туда, — простонал Хокмун. — Я уже начинаю уставать от всего этого.
Они вошли в залив между материком и длинным островом. С дальнего конца стороны острова и шло золотое сияние.
По обеим сторонам тянулся пологий берег с песчаными пляжами и зелеными холмами. Людей нигде не было видно.
По мере того как лодка приближалась к источнику света, он тускнел, превратившись под конец в слабое свечение. Лодка медленно приближалась к таинственному острову.