Хроники Мартина Хьюитта
Шрифт:
– Ну, сэр, я не думаю, что он стал бы хранить их на корабле. Он бы, скорее, сбросил их где-нибудь.
Стюард ушел, а Меррик откинулся на спинку стула и громко расхохотался:
– Это становится фарсом, просто фарсом! Ну и компания собралась на борту «Никобара»! Капитан следит за вторым помощником, тот следит за капитаном и стюардом, а стюард наблюдает за плотником! Грандиозно! Теперь поговорим с плотником. Интересно, кого подозревает он?
Хьюитт ничего не ответил, но его глаза весело заблестели. Плотник вошел в каюту.
– Доброго дня, джентльмены, – мягко и почтительно поздоровался он, переводя
– Верно, – ответил Меррик, приглашая плотника сесть. – Чем можем служить?
Плотник тихо кашлянул, прикрыв рот рукой.
– Я осмелился прийти, джентльмены, поскольку услышал, что части слитков не хватает. Возможно, я ошибаюсь.
– Нет, нет. Мы нашли не все, что ожидали, и я полагаю, что к этому времени все об этом знают. Мы разыскиваем два пропавших ящика. Полагаю, вы не можете сказать, где они?
– Ну, сэр, что касается этого, то нет. Боюсь, что не могу точно сказать. Но если я смогу предоставить ценную информацию, которая в итоге поможет разыскать их содержимое, то, я надеюсь, мои услугу будут разумно вознаграждены?
– О, да, – ответил Меррик, – обещаю, это зачтется. Компания, конечно, вознаградит вас, как, без сомнения, и страховщики.
– Принимая это обещание, говоря между джентльменами, – здесь он сделал особое ударение, – я готов кое о чем рассказать.
– Могу обещать как минимум за страховую компанию, – вставил Меррик. – Я прослежу, чтобы вы были вознаграждены, конечно, при условии, что ваша информация к чему-то приведет.
– Конечно, при этом условии, сэр. Ну, джентльмены, мой рассказ не длинный. Он заключается в том, что я был на борту как раз перед тем, как корабль пошел ко дну. Пассажиры уже спаслись, а экипаж садился в шлюпки с другого судна. И тут капитан обратился к стюарду, тихо и незаметно заговорив с ним. Не будь я в шаге от них, я бы и не услышал. «Вот, Нортон, – как-то так сказал он, – почему бы нам не попытаться забрать с собой на берег эти ящики, а? У меня такое ощущение, что мы совсем недалеко от берега, и на морскую пучину это место совсем не похоже. Возьми один ящик, а я прихвачу другой. Но осторожно», – шепнул он. Затем он заговорил громче, так как стюард отошел от него: «Так будет лучше всего, и в худшем случае мы сможем выбросить их. Но осторожно», – так сказал он. После этого я сел в ближайшую шлюпку и больше ничего не слышал.
– Это все? – спросил Хьюитт, пристально вглядываясь в лицо плотника.
– Все? – несколько недоуменно повторил плотник. – Да, это все. Но, я думаю, этого вполне достаточно, разве не так? Ясно ведь, что имелось в виду: они со стюардом втихаря прихватили два ящика, по одному на каждого – как он сам сказал, «так лучше всего». А теперь эти два ящика со слитками пропали. Этого не достаточно?
Плотник не успокоился, пока не повторил еще раз слова капитана. Затем Меррик от имени компании повторил обещание вознаграждения, и Уикенс ушел.
– Итак, – сказал Меррик, улыбнувшись Хьюитту через стол, – дело странное, не так ли? Сказанное этим человеком наводит подозрения на капитана, не так ли? Сказанное им и сказанное Брейсьером вместе проясняет дело – я бы сказал, отпадают всякие сомнения. Но что за дело! Для кого-то оно может показаться довольно серьезным, но разве не забавно? Жаль, что капитан и стюард не договорились, кого им стоит подозревать. Это была их ошибка.
– Не вполне, – ответил Хьюитт. – Если бы они сговорились, то они бы согласовали рассказ.
– Что представляло из себя золото?
– Оно было в слитках, по пять в каждом ящике, по шестнадцать фунтов в слитке.
– Дайте-ка подумать, – сказал Хьюитт, взглянув на часы. – Уже почти два. Сначала я должен обдумать, должен ли я что-то предпринять. Тем временем, если это можно устроить, мне бы очень хотелось побывать под водой в водолазном костюме. Мне всегда было интересно, каково это. Можно ли это устроить?
– Ну, – ответил Меррик, – уверяю, это не настолько занятно; а в такую погоду это еще и неприятно. Заниматься этим было бы лучше в теплое время года, если только на самом деле вы не хотите выяснить что-то, связанное с «Никобаром»?
– Кто знает, может, я бы что-то заметил, – ответил Хьюитт приподняв бровь и поджав губы. – Если я берусь за дело, то всегда стараюсь увидеть и услышать все, что только можно, важно ли оно или нет. Улики находятся там, где меньше всего ожидаешь их найти. Но помимо этого у меня, вероятно, не будет другого шанса испытать на себе снаряжение водолаза. Так что если это можно организовать, я буду рад.
– Хорошо, если вы так говорите, вы должны попробовать. И поскольку это ваше первое погружение, я составлю вам компанию. Думаю, все мои люди уже на берегу, по крайней мере большинство из них. Пошли.
Хьюитт облачился в трикотаж, а затем в резиновый костюм. На ноги он обул свинцовые ботинки весом в двадцать фунтов каждый, а его спину и грудь сдавили гири.
– Это снаряжение обычно использует Галлен, – заметил Меррик. – Он толковый парень. Обычно мы посылаем его первым – сделать измерения и так далее. Замечательный человек, хотя слишком увлекается водолазным пойлом.
– А что это?
– О, позже можете попробовать, если хотите. Для меня оно слишком крепкое – это смесь рома и джина.
На голову Мартина Хьюитта натянули что-то вроде чепца, а затем – медный шлем, привинчивающийся к воротнику костюма. Ему стало трудно двигаться. Меррик тем временем облачился в подобную экипировку, и затем каждого из них снабдили проводом для связи и электрическим фонарем. Наконец, к шлемам прикрепили стеклянные окошки, и приготовления были окончены.
Меррик спустился первым, и Хьюитт с трудом последовал за ним. Когда вода сомкнулась у него над головой, его восприятие окружающей среды значительно изменилось. Его вес уменьшился; его руки двигались с легкостью, хотя движения были замедленными. Они медленно спускались все ниже и ниже, и в воде было светло, но на затонувшем судне уже пригодились фонари. Один или два раза Меррик заговаривал с Хьюиттом, прислоняясь для этого к его шлему и показывая ему, как предохранять от повреждений воздушную трубку, спасательный трос и фонарь. То тут, то там из мрака выплывали призрачные фигуры морских обитателей – их привлекал свет фонарей, но они тут же возвращались в темноту. Рыбы сновали по «Никобару». Люк нижней палубы был открыт, и водолазы спустились в него. Пройдя немного, они добрались до открытой двери со сломанным висячим замком. Это была дверь в хранилище, которую водолазы выломали утром.