Хрупкое сокровище
Шрифт:
— Он уехал по делу.
— Он надолго уезжает, не так ли? Ты уверена, что по делу? Знаешь, эти мужчины могут быть такими…
— Вероятно, мы знаем о мужчинах меньше, чем ты, Делия, — вставила Ванесса со снисходительной улыбкой. — Не думаю, что многие женщины знают о них столько же, сколько знаешь ты.
Делия рассмеялась, но ее глаза засверкали от злобы. Ответ, который она обдумывала, вряд ли был бы лишен яда. Ванесса собрала все свое мужество.
Однако внезапно напряжение нарушил возглас Мэри Дювалл:
— О, смотрите!
Конечно, Мэри ошиблась, но они стали расходиться, желая оказаться как можно дальше от острого, будто бритва, языка Делии. Фелисити, захотевшая потанцевать, ушла на поиски Рида. Лили взяла под руку Эбби и предложила той пойти утолить жажду. Задержались только Ванесса и Мэри.
— Тонкий маневр, — обратилась Ванесса к Мэри.
— Мне нужно было что-то сказать. Моя очередь была следующей.
— По-моему, ты не рисковала. Тебя давно не было в Иствике, так что Делия не стала бы применять смертоносное оружие.
Мэри не ответила. Она выглядела бледной и смущенной. Извинившись, она заторопилась в туалетную комнату.
Ванесса нахмурилась, глядя ей вслед. Она плохо знала Мэри Дювалл. Старая школьная подруга Эммы, Эбби и Фелисити, Мэри жила в Европе с тех пор, как окончила колледж, но недавно вернулась в Иствик по просьбе своего умирающего дедушки. С ней определенно что-то происходило, и Ванесса не могла не задуматься: а не связано ли это с Банни и дневниками?
Может быть, Мэри тоже была жертвой попытки вымогательства?
О двух сорванных попытках было известно, но что, если были посланы другие письма? Другие жертвы могли согласиться оплатить молчание шантажиста.
Ванесса снова взглянула туда, где они оставили Делию. Не она ли занималась шантажом?
Нет, Делия не выбрала бы такое оружие, как сочинение писем.
Справа от себя Ванесса заметила абрикосовое платье от Валентино. Она повернулась, чтобы проследить, куда направляется Делия. Казалось, та нацелилась на кого-то у входа. Нынешней миссис Форрестер было незачем заниматься шантажом. Незачем — с безумно любящим ее мужем, благодаря которому у нее были платья, сшитые в единственном экземпляре, и неограниченные возможности пластической хирургии.
Ванесса отвернулась и увидела, что ее манит к себе Лили. Рядом с ней стоял Джек. Прекрасно. Ванессе хотелось поговорить с ними наедине, выспросить у Джека о недавних событиях, связанных с вымогательскими письмами, и узнать, не получал ли он известий от адвокатов Тристана.
Прошло уже три дня с тех пор, как Тристан расстался с ней у нее на кухне.
В течение двух лет она ничего так страстно не желала, как положить конец вражде с Тристаном Торпом. Теперь ее желание исполнилось, и она чувствовала огромное разочарование.
И все из-за того проклятого поцелуя.
Горе мне с тобой, недовольно покачала головой миз Прагматик. Впрочем, что двадцатидевятилетняя девственница знает о поцелуях? Но нам обеим ясно: он только доказывал свою правоту, сводил счеты, брал очки в одном испытании, потому что был на грани проигрыша в другом.
Ванесса направилась к Лили и Джеку, но не сделала и пяти шагов, как почувствовала, что возле двери что-то происходит… там, где она последний раз видела Делию. Ванесса оглянулась через плечо и узрела причину всех ее тревог в последнее время.
Тристан Торп. Он пробирался сквозь толпу, и лицо его выражало решительность.
Он выглядел мрачным, неприветливым и великолепным.
И он направлялся к ней.
Глава девятая
Что Тристан делал здесь? Почему он вернулся так скоро? И что заставило его явиться без приглашения на свадьбу Эммы?
Ее сердце учащенно забилось от безрассудного желания промчаться через бальный зал и броситься в его объятия. Она уже сделала несколько спокойных и размеренных шагов в том направлении, когда перед ней вырос Джек Картрайт.
— Ты уходишь? — спросил он.
— Нет. Я собиралась… кое-кого повидать.
— Этот кое-кто танцует лучше меня? — Джек повернулся в ту сторону, куда она направлялась, и обнаружил, что этого кое-кого тоже перехватили.
Ванессу опередила Делия.
Делия взяла его под руку и подалась к нему, почти касаясь его своим роскошным телом. Ее идеально причесанная голова откинулась назад, словно Делия о чем-то его просила. А когда она повела его танцевать, Ванессу охватила ревность.
Она отвернулась… но недостаточно быстро. Зоркий взгляд Джека остановился на этой паре.
— Что здесь делает Торп?
— Танцует с Делией, кажется.
— Будем надеяться, что только танцует.
Делия откинула голову, чтобы пристально глядеть Тристану в лицо. Ее пальцы коснулись его волос.
Как она смеет так его лапать, здесь, на свадьбе Эммы, на глазах у половины Иствика и ее собственного мужа!
— Насчет танца… — Джек снова привлек ее внимание. — Моя жена намекнула, что ты, возможно, окажешь мне честь.
Ванесса вздохнула. Она знала, что не перестанет наблюдать за Делией и Тристаном. Это как фильм ужасов. Ее будет притягивать эта картина и отталкивать, она будет чувствовать отвращение, но не сможет отвести взгляд.
Однако, танцуя с Джеком, она по крайней мере сумела бы притворяться равнодушной.
— Я не прочь потанцевать. — Она улыбнулась и подала ему руку. — Спасибо.
Танцуя с Делией, Тристан по-новому оценил выражение «широко улыбайся и терпи». Она спасла его от швейцаров, которые последовали за ним в зал, поэтому он был перед ней в долгу. Но, войдя в зал, он увидел Ванессу и ненадолго лишился способности здраво мыслить.
Вот тут и вмешалась Делия.
— Он мой гость, дорогие. Незачем проверять список. Если вы не хотите беспокоить Диарборнов в разгар свадьбы их единственной дочери…