Хрустальная волчица
Шрифт:
Чувственное, распаляющее огонь и сносящее все барьеры, желание вспыхнуло фениксом в его странных глазах и осыпалось пеплом, являя прежнего Генриха, беспристрастного и сосредоточенного. Я постаралась унять неистово зашедшееся сердце, удивительно, но раньше, пока кабала долга довлела надо мной, рассматривать мужчину в определенном ракурсе не получалось, сейчас же с удивлением поймала себя на том, что Бьерн мне более чем интересен.
— Вряд ли за столь короткое время ты бы смогла это понять МакКайла, но к моему сожалению, практически весь офицерский состав заставы
Даже осознавая, что Бьерн жадно вглядывается в моё лицо, ожидая реакции на свои слова, я не смогла остаться невозмутимой.
На третьем курсе нам преподавали рунную магию, точнее её теоретическую основу, так как для того, чтобы изучать практический раздел этого предмета необходимо быть одаренным, по моим сведеньям у Густаффсона не было дара, а значит у него должен быть сообщник. Вот что не давало мне покоя, скреблось надоедливой кошкой в дверь рассеянного сознания, а это значит под подозрением действительно находятся все.
— Как видишь, МакКайла, это не обычная паранойя осошников, — я кивнула, — а теперь будь добра
И я рассказала ему всё, практически теми же словами, что и Фальку, мягко обтекая персону Фенрира, еще более расплывчато я поведала о том, что напало на Бёрга. Уверена, он не поверил, слишком пытливым был его ум и недоверчивым взгляд, но для него у меня не было другой правды.
— Так ты говоришь, тварь, напавшая на вас, вдруг ни с того ни с сего убежала в лес, когда ранила Бёрга?
— Так точно, — последовал мой ответ.
Он сделал вид, что поверил мне, я в свою очередь сделала вид, что поверила в то, что он мне поверил. Спасибо жизни за многочисленные уроки, как по мне, так полное доверие граничит с безумием, но для себя я решила, что как только Бьерн убедиться в безопасности печати разлома, расскажу ему про Фенрира, возможно у волка изнанки намеренья чисты как первый снег, но подстраховаться не мешает.
Завтрак прошёл в теплой, дружественной обстановке: офицеры молчали и ели, Утер буравил меня взглядом силясь прожечь дыру неуместной ненавистью, а Фальк тихо, практически одними губами, перешёптывался с Бладъёльтером. О чем они говорят мне, сидящей на противоположном конце стола слышно не было, да я и не прислушивалась просто потому, что прекрасно умела читать по губам.
Они обсуждали присутствующих за столом, но оба то и дело бросали взгляды на меня, Фальк задумчивый, а Бьерн, забываясь, плотоядный, и с учетом его помолвки — неуместный. Впрочем, без ложной скромности, каждый за столом норовил хотя бы вообразить мой бюст под плотной тканью сюртука, уж коли декольте им было недоступно.
Рир присоединился к нашей небольшой группе, едва мы покинули заставу. Лошади, которых удалось взять только потому, что я знала точную дорогу, на волка как собаки не реагировали, то ли у них чутье хуже, то ли открытое пространство сбивало их с толку. А вот и Фальк, и Бладъёльтер появлению здорового пса, удивились, но быстрая езда не располагала к допросам, а когда
*Так называют сотрудников Особого Отдела.
**Свобода (шв.).
**На языке цветов обозначают — благородство и уважение.
Глава 8.
Страсть делает наилучшие наблюдения и наихудшие выводы.
Военные, привыкшие к форс-мажорам на долгую отлучку Густаффсона смотрели хоть и с некоторой настороженностью, всё же командир заставы, но большое значение ей не придавали, а вот гражданский персонал обслуживающий Северный предел был взбудоражен и напуган.
Говорили печально известная тварь задрала вчера в деревне местного пьянчугу, и как бы странно это не звучало, но у Рира было алиби, а значит либо беднягу убили волки, либо полковник умудрился вытащить из разлома несколько крупных экземпляров помимо Фенрира. Если бы не Бёрг, состояние которого вызывало опасение, уверена Бьерн не стал брать с собой даже подполковника, ограничившись только тем, кто покажет ему дорогу до сторожки — то есть мной, но и так Северный предел покинули лишь четверо: Бладъёльтер, Утер, Фальк и я.
Ах, если бы только Фенрир был человеком, уверена, он стал бы великим актером и ему покорились бы все театральные подмостки стран содружества Кватры, то, как он преданно вилял хвостом и становился на задние лапы, пытаясь облизать моё лицо заслуживает отдельных бурных и несмолкающих аплодисментов. С небывалым упоением он носился по лесу, счастливо тявкая, когда возвращался к нашему отряду, а вот мне стяжать славу слуги Мельпомены* было не суждено — я с трудом сдерживала смех, когда этот лицедей гонял пугливых зайцев или зазевавшихся фазанов.
Диалога с волком у нас не получилось, уж слишком пристальным было интерес Генриха Бладъёльтера к моей персоне, он то оказывался рядом, прикрывая мой тыл от только ему ведомой угрозы, то буравил мне спину тяжелым взглядом, от которого тонкие волоски на шее вставали дыбом, а скачка превращалась в муку. Где-то глубоко внутри я понимала, что внимание это не праздное, и с одной стороны я очень надеялась, что его заинтересованность не носит профессиональный характер, а с другой до ужаса боялась именно этого.
Нет, я была реалисткой и прекрасно понимала, что даже если Бьерн одарит меня тем самым вниманием, коего мне до сели удавалось избегать, ничем серьезным этот адюльтер не закончится. Уже несколько талей внебрачный сын Кёнига был помолвлен, и, хотя его невеста, Адела Хагаард, вызывала определенные опасения, она была из его клана, а выбор Генриха меня не касался, к тому же несвободные мужчины для меня табу, так уж воспитали.
Белоснежный, мягкий как пух снежок поскрипывал и переливался радужными отблесками, воздух остро пах еловыми ветками и морозом, солнце слепило глаза, но совсем не грело, хотя я наслаждалась этой поездкой вопреки пробирающему до костей холоду, чётко осознавая, что в ближайшее время возможности вот так насладиться верховой ездой у меня не будет.