Хрустальный мир
Шрифт:
– Что это было? – нервно спросила я, в то время как по моему телу расползлись ледяные мурашки.
Но Блейк только улыбнулся.
– Всего лишь дверь. Должно быть, ее захлопнуло ветром. Все в порядке.
Мне нравилось спокойствие, которое он излучал. Блейк был словно скала в прибое, даже когда нас всех увлекала яростная волна. Всего лишь дверь. Мне даже показалось немного глупым, что я так испугалась.
– Уверен? – Грейсон сел прямо. – Ты уверен, что это не знак, что ведьма уже среди нас?
Блейк тихо рассмеялся.
– Где она должна быть, скажи,
Грейсон тут же покосился на Лили, которая только закатила глаза.
– Будь я ведьмой, сразу воспользовалась бы своими способностями и превратила тебя в терьера.
– В терьера? – возмущение Грейсона было бесценным.
Лили улыбнулась в ответ на его реакцию.
– Да, тогда остальная часть твоего тела наконец соответствовала бы твоему выражению лица.
Когда Грейсон громко фыркнул, мой взгляд переместился обратно на Блейка. Приятно было видеть моих друзей такими беззаботными, но сейчас я не могла быть такой же. Я чувствовала себя подавленной и просто хотела, чтобы все это оказалось долгим страшным сном.
Сном, в котором Блейк, надеюсь, не прыгнет в бездну и не исчезнет навсегда из моей жизни.
Глава 2
Следующий день встретил нас черным небом, затянутым облаками. Несмотря на то что уже привыкла к постоянно плохой погоде, во время поездки с Престоном в школу я чувствовала стеснение, как будто тугая веревка обвивается вокруг моей грудной клетки. Чтобы не обсуждать постоянно проклятие, мы недолго поговорили о его следующем концерте, а затем большую часть времени слушали радиоведущего, который объявил новую порцию плохой погоды и ставил одни только депрессивные песни.
С крутящейся в голове песней Mad World я наконец вышла из «Мини» и попрощалась с Престоном, которого на стоянке уже ожидали его друзья. Возле шикарных машин собралась небольшая группка учеников, и я огляделась в поисках Лили и Грейсона. Сегодня ночью мне снова приснился кошмар, и после этого я еще несколько часов не могла уснуть. Тем не менее я, похоже, была не единственной, у кого были проблемы со сном. Большинство учеников выглядели изможденными, а настроение в целом было подавленным, как будто никого не радовала поездка в «Затерянные сады Хелигана» с мистером Чапменом.
– Привет, Джун, – приветствовала меня Лили после того, как я наконец обнаружила в толпе ее рыжую шевелюру. – Кофе? – Она сунула мне под нос дымящийся бумажный стаканчик. – Ты выглядишь усталой.
С благодарностью я приняла напиток.
– Ты читаешь мои мысли.
– Только не говори об этом, когда Грейсон рядом. – Она недовольно наморщила свой курносый нос. – Со вчерашнего дня он непрерывно донимает меня тем, что я могу быть реинкарнацией Скарлетт. Или ее потомком. Или и тем, и другим.
Я ухмыльнулась.
– Посмотри на это с другой стороны. По крайней мере, прекратились шутки про клептоманию.
Лили покачала головой и похлопала меня по плечу.
– Шутки про ведьм не лучше. Очень жаль, что я не могу заколдовать его, чтобы он наконец прекратил это.
– Доброе утро, дамы, – поздоровался с нами Грейсон в тот момент, когда двухэтажный автобус въехал на гравийную дорожку Королевской школы и, пыхтя, остановился на стоянке. – Ну что, вы тоже рады нашей поездке? Это совершенно точно будет… – на мгновение он задержал взгляд на Лили, – …волшебно.
– Жду не дождусь, – пробормотала Лили, закатывая глаза, когда две девушки рядом с нами начали спорить, потому что одна якобы проговорилась о тайне другой.
– Всегда этот негативный настрой, – вздохнул Грейсон, мягко направляя нас в сторону автобуса, перед которым уже образовалась очередь.
– С чего у тебя такое хорошее настроение? – спросила я, поскольку Грейсон, казалось, был единственным, на кого не повлияла плохая погода или напряженная атмосфера вокруг.
Он пожал плечами.
– Я просто пытаюсь видеть плюсы в сложившейся ситуации. Например, то, что у нас сегодня нет занятий, а вместо этого мы отправляемся на экскурсию с синеокими близнецами. – Он скосил глаза на Престона, который разговаривал с ребятами из параллельного класса. Блейк стоял в нескольких шагах от него и разговаривал с Грейс, улыбаясь и играя с ее серебряной цепью. Хотя всего лишь хотела скользнуть по ним взглядом, я поймала себя на том, что пялюсь. Мне был виден только профиль Блейка, но усталость на его лице была отчетливо видна. Наверное, он спал сегодня так же плохо, как и я. Когда Грейс говорила, смеясь и размахивая рукой в воздухе, выражение его лица становилось расслабленным. Я смотрела со смешанными чувствами, как она нагнулась вперед и мимоходом сняла ворсинку с его куртки, продолжая говорить. Я всей душой желала, чтобы Блейк не думал постоянно об опасности, но часть меня предпочла бы, чтобы его отвлек кто-то другой. После смерти лорда Масгрейва Блейк заверил меня, что они с Грейс были просто друзьями, но, когда я видела их вместе, у меня складывалось совсем другое впечатление.
Лили проследила за моим взглядом и презрительно фыркнула.
– Опять они.
– Мне не хочется говорить об этом, дорогуша, но Грейс, по-видимому, пытается подцепить твоего синеокого близнеца.
Я неохотно отпила кофе. Нельзя было не заметить некоторой искры между ними.
– Грейс и Блейк просто друзья, – все равно сказала я. – И, пожалуйста, не говори больше «синеокие близнецы». Ужасное выражение.
Лили немедленно кивнула.
– С самого начала я думала, что прозвище прославило их нездоровым образом.
– Однако ты использовала его удивительно часто, – вполголоса заметил Грейсон, когда мистер Чапмен хлопнул в ладоши. Наш учитель литературы, который в глазах Лили по-прежнему имел сходство с Робин Гудом, сегодня был одет в бежевый плащ и, кроме Грейсона, казался единственным, кто с нетерпением ждал поездки. Вероятно, все потому, что он лично знал Тима Смита, автора нашей лекции в «Затерянных садах Хелигана».
– Можно садиться в автобус, дамы и господа. Пожалуйста, будьте внимательны при выборе места и следите, чтобы те, у кого слабый желудок, не сидели на самом верху или сзади. Спасибо.