Хуадад-Сьюрэс
Шрифт:
Питио не поверил деревенским, заявив, что все это чушь, и долго потом выслушивал жуткие истории о хищниках и желтоглазых выродках, совсем недавно произошедшие прямо в этом лесу. Лицо юного стражника становилось все бледнее, а Дэнлир с теплотой отметил, что события, имевшие место в рассказах, очень похожи на те, что он в детстве слышал у себя в деревне, находящейся совсем в другой части Берии.
Уже полностью стемнело, когда старший стражник сжалился над младшим, вздрагивающим от каждого шороха и крепко вцепившимся в арбалет, и попытался отвлечь пастухов,
– А скажите, любезные. Помимо желтоглазого в лесу никого не встречали?
Пастухи очень оживились и сказали, что прошлой ночью делили стоянку с молодым человеком по имени Гаспар. О нем они рассказывали также, как и обо всем до этого: активно перебивая друг друга и жестикулируя.
– Сын кэнга. Но откуда не сказал.
– И имени отца не сказал. Боялся он.
– И про возлюбленную не сказал. Только то, что она самая красивая девушка на свете.
– Сказал, что минья. И что не доверяет нам.
– Нет! Ты дурак? Говорил, что боится, что не по злому умыслу, а случайно, кто-то из нас может что кому сказать.
– Я так и сказал. Не доверяет.
– За честь ее он переживал. Ведь их встречи и беседы были наполнены лишь целемудренной любовью и речами о прекрасном.
– «Целомудренной» ты хотел сказать, – поправил Дэнлир, а Питио похабно усмехнулся.
– Зря вы так, господин служилый, – покачал головой пастух, глядя на молодого стражника. – Вы бы слышали, как он говорил, и как по ней вздыхал.
– И платочек ее, на память оставленный, то и дело к самой груди прижимал.
– Очень красиво сказал, что если, пока она ждет его на их месте в лесу, с ней что-то случится, то он вот прямо сразу из жизни уйдет. Не перенесет этого горя. Вот так вот прямо и сказал!
– И как от помощи отказался, боясь не встретиться с возлюбленной.
– А ему помощь была нужна? – спросил старший стражник.
– Лошадь его скинула. Испугалась чего-то.
– Волков, верно. Желтоглазого чуяли, вот и взбесились. Одного человека, пусть и всадника, им за раз плюнуть.
– Вот он и пешком хромал. Все переживал, что не успеет к любимой и очень расстроился, когда узнал, что его лошади мы не видели.
– Про тропы охотничьи спрашивал. Но не сказал, куда хочет выйти.
– Боялся, что мы тогда догадаемся, откуда госпожа, к которой он спешит.
– Днем сегодня ушел.
– И не стыдно вам было его одного в лес отпускать? – покачал головой Дэнлир.
– Конечно, совестно, немного, господин служилый.
– А как его остановишь? Руки, говорит, наложу, если не встречусь с ней!
– Да и кто мы, чтоб господам указывать. Хотя, тяжело ему пеший путь дался. Взопрел, что мужик простой. Но все равно, как ел, какие манеры! Оно, знаете, всегда приятно с благородным человеком пищу разделить.
– И кафтан у него такой справный. Я таких и не видал никогда. Дорогой видно. Красный.
В голове у стражника словно звякнул колокольчик.
– Питио, достань-ка наши бумаги, – велел он.
– А сам встать не можешь? – огрызнулся было Питио, вглядываясь в темноту за кругом света от костра, но, встретившись взглядом со старшим спутником, встал и побрел к лошадям, спотыкаясь о коз. Те отвечали недовольным блеянием. Когда молодой человек вернулся с бумагами под любопытствующие взгляды пастухов, Дэнлир сказал:
– Любезные, мы ищем некоторых людей. И сейчас мой напарник зачитает вам описание одного человека, а вы скажете, походит ли он на господина Гаспара.
Пастухи согласно закивали, предвкушая интересное развлечение, а молодой стражник несколько раз перебрал бумаги и вопросительно уставился на когда-то рыжего мужчину.
– А кого мне читать?
Дэнлир вздохнул. Питио не очень дружил с грамотой, но изучить приказ и представлять, кого они ищут, он должен был. И запомнить, что среди тех, о ком не так уж много известно, есть только один, у которого в описании значится красный кафтан.
– Стенолаз, – холодно ответил старший стражник.
Молодой человек еще раз перебрал бумаги и начал отрывочно выкрикивать приметы, перед каждой немного щурясь и беззвучно шевеля губами. Деревенские отвечали нестройным хором, кивая или качая головами.
– Возрасту молодого. Годов от пятнадцати до двадцати пяти.
– Да, господин Гаспар был молод.
– Росту среднего.
– Да, господин Гаспар был и не низок, и не шибко высок.
– Внешних уродств или примет особых не имеет. Ладен, крепок.
– Господин Гаспар, с лошади упал когда, лицо разбил. Под глазом синяк у него был, и щека вздулась.
– Но второй половиной лица был не дурен.
– Волосы темные, неряшливые, на лицо спадают.
– Господин Гаспар ухожен был, дорогой пешей только измучен. Назад волосы носил в ленту, как господам положено.
– Одет обыкновенно в кафтан красный. Стенолазом себя кличет. Ярко-выраженный южный говор.
– Не-а. Нормально господин говорил.
– Но невнятно немного.
– Он ладонью рот и щеку закрывал, так как болела та.
– Не так много говорил на самом деле.
– Но южного говора не было. Этих вообще не поймешь, а с ним понятно все было.
– Эм, тут дальше про Дрозда, – негромко обратился Питио к Дэнлиру.
– Ну что ж, ясно, – старший стражник кивнул. – Спасибо, любезные. Вы нам очень помогли. А теперь, с вашего позволения, я бы хотел отойти ко сну.
6
Стражники покинули стоянку пастухов с первыми лучами солнца. Отдохнувшие за ночь лошади охотно шли быстрой рысью, хотя Бойкая то и дело норовила вырваться в галоп. Благо, пока дорога была достаточно широкой, чтобы они могли ехать бок о бок и не мешать друг другу. Питио, судя по запавшим глазам, спал мало, видимо, опасаясь нападения стаи волков. Он с трудом справлялся со своей лошадью и угрожал в любой момент выпасть из седла. Подстегивающий Пыльную Дэнлир постоянно ловил на себе вопросительный взгляд, но не собирался объясняться перед не самым смышленым напарником. В конце концов молодой стражник не выдержал: