Хворый пёс
Шрифт:
— Да, я вижу.
— У вас скорость — семьдесят.
— Шестьдесят шесть. Вот что вы должны сказать Палмеру: «Опасный наркоман-преступник похитил нашего любимца и не вернет, пока ты в точности не выполнишь его требования». Справитесь? — Дези рассеянно смотрела в окно. — Вы меня слушаете? Скажете, мол, я крайне опасный психопат и способен на что угодно.
— Но вы же не такой.
Твилли подмывало перечислить весь список своих преступлений, но он побоялся, что Дези тогда выбросится из машины.
— Я взорвал дядин банк, — признался Твилли.
— Зачем?
— Какая
— Придумайте что-нибудь получше. Я все равно не верю, что вы сумасшедший.
Твилли вздохнул.
— О чем вы с Палмером говорите? О политике? О телепередачах? О репрессиях в Тибете?
— О покупках, — ответила Дези без тени смущения или иронии. — Он очень интересуется автомобилями и хорошей одеждой. Наверное, в вашем социальном кругу это не котируется.
— У меня нет социального круга.
— Еще он иногда играет в гольф. Когда не охотится.
— Вы тоже играете в гольф?
— Всего два раза. Мы члены клуба «Долина Выдр».
— Как мило, — оценил Твилли. — Хоть одну выдру там видели?
— Нет.
— А не задумывались — почему?
— По правде сказать, нет, — ответила Дезирата Стоут.
Макгуин-Магарыч обрадовался, когда она вошла в номер мотеля. Твилли пытался изобразить ветеринара, но пес выплевывал таблетки. Зрелище было забавное. Наконец Дези оттолкнула Твилли и взялась за дело сама. Она впихнула большую белую таблетку Макгуину под язык и стала поглаживать ему горло. Лабрадор спокойно проглотил пилюлю. Когда Твилли попробовал скопировать этот способ, в него вылетела таблетка.
— Видите, без меня не обойтись, — сказала Дези.
— Нет, вам нельзя тут оставаться.
— Но он только от меня принимает лекарство. Вчера Палмеру чуть палец не оттяпал.
— Ничего, я приспособлюсь, — ответил Твилли.
Дези заставила пса проглотить вторую пилюлю и спросила, почему у него теперь такое имя.
— В честь моего любимого музыканта — Роджера Макгуина.
— Вы слишком молоды, чтобы вам нравился Роджер Макгуин.
— Вы его знаете? — заинтересовался Твилли.
— Разумеется. Мастер двенадцатиструнной гитары. «Восемь миль наверх», «Мистер Пришелец» и так далее.
— Фантастика! — поразился Твилли. — А вам сколько лет?
— Достаточно взрослая. — Дези одарила его улыбкой умудренной женщины. О летних подработках у «Сэма Гуди» она умолчала.
Одной рукой Дези поглаживала Макгуина, а другой одергивала подол тенниски. Потом задала главный вопрос:
— Скажите точно, что вам надо от моего мужа?
— Я хочу, чтобы он исправил свое поведение.
— Что-что?
— Он омерзительно свинячит. Куда бы ни шел, за ним остается мусорный хвост.
— Только и всего? — спросила Дези.
— Я хочу, чтобы до него дошло. Пусть ему станет стыдно. А что еще — я не знаю. — Твилли сдернул с кровати тонкое одеяло и перекинул Дези. — Прикройтесь, у вас задница выглядывает.
— Не по себе сук рубите, мистер Пришелец.
— Как это?
— Вы знаете, кто мой муж? Хоть представляете, чем он занимается?
— Нет, — ответил Твилли. — На автоответчике как-то был звонок из администрации губернатора.
— Вот то-то и оно — от самого губернатора. Наверное,
— Какого моста? — не понял Твилли.
Дези села по-турецки на полу и прикрылась одеялом.
— Позвольте я вам кое-что расскажу про Палмера Стоута.
— Нет, мэм. Я отвезу вас домой, — сказал Твилли.
Но не отвез.
6
Твилли, женщина и собака ехали всю ночь. С рассветом они добрались до Жабьего острова. Твилли остановился на пляже и опустил стекла в машине.
— Зачем мы здесь? — спросила Дези.
Твилли прикрыл глаза. Он открыл их, лишь когда услышал пронзительные крики чаек и почувствовал, как солнце припекает шею. Поблескивала свинцово-серая вода Залива. Вдалеке Дези брела по белой ленте песка, рядом виднелась черная грузная фигура Макгуина, а над ними с криком носились морские птицы. Твилли выбрался из машины и потянулся. Скинул одежду и бросился в прохладную воду. Он отплыл ярдов на двести и посмотрел на остров: неширокий, ровный, в буйной косматой зелени, каким, наверное, и был спокон веку. Твилли прекрасно понимал, для чего понадобился новый мост. Ему слышался голос отца, взволнованного радужными перспективами. Твилли совершенно не удивляло, что заросший кустарником островок стал мишенью для застройки. Удивительно, что никто не расправился с ним раньше.
Твилли подплыл к берегу, натянул джинсы и, не вытираясь, забрался на капот. Вернулась Дези.
— Магарыч хотел поплавать, — сказала она. — Значит, ему лучше. — Твилли одарил ее укоризненным взглядом. — То есть Макгуин, — поправилась Дези. — Ну, здесь все, как вы ожидали?
— Тут красиво.
— Полагаете, губернатор Дик захапал весь остров?
— Если не сам, то кто-то из его дружков.
— Как по-вашему, сколько всего людей они собираются сюда напихать? — спросила Дези.
— Не знаю. По меньшей мере, пару тысяч.
— Теперь понятно, зачем им понадобился большой мост.
— Ну да. Грузовики, бульдозеры, экскаваторы, бетономешалки, краны, бензозаправщики, автомобили, передвижные игральные автоматы. — Твилли прищурился на облака. — Это просто мои догадки, миссис Стоут, но я опираюсь на историю.
— Макгуин нашел на пляже человека в отключке, — сказала Дези. — Выглядит он неважно.
— В обмороке мало кто привлекателен.
— Это не бомж, нормальный человек.
— Вы хотите, чтобы я на него взглянул? К этому клоните?
Твилли соскользнул с капота и двинулся вдоль берега. Свистнув собаке, Дези последовала за ним. Обморочный человек лежал в том же положении: навзничь, побелевшие руки сложены на груди, словно в безмятежном мертвом сне. Из разинутого рта вырывался храп, похожий на рев неисправного дизеля. Лоб украшен звездообразной кляксой птичьего помета, один глаз заплыл, на щеке скверная ссадина, припорошенная песком. Рядом валялись ботинок и пустая водочная бутылка.
Помахивая хвостом, Макгуин обнюхал неподвижное тело, а Твилли потряс человека за плечо. Тот, захлебнувшись храпом, очнулся и просипел «нет», когда Твилли спросил, не требуется ли «скорая помощь». Дези присела рядом на корточки.