И на восьмой день...
Шрифт:
«... за пастбища и солнечный свет на них мы благодарим Вор'д, за то, что наши руки могут хорошо работать, а ноги хорошо ходить, давайте не будем повышать голос в гневе ни на брата, ни на животное или птицу, памятуя о том, что Вор'д удерживает наши голоса от гнева...»
Молитвы были написаны на маленьких листах, сшитых друг с другом и образующих свиток, перевязанный шнуром. Внимание Эллери сразу же привлекло отсутствие заглавных букв — за исключением слова «Вор'д». Да, оно начиналось с буквы «В». Не означало ли это, что он был не прав, считая его искажением слова «Господь»? Или же своеобразное произношение
Язык, акцент, обычаи, поведение... Так много в Квинане (чего стоит само название!) дразнило своей необычностью. Это напоминало сон, в котором спящий не может полностью осмыслить происходящее.
Эллери оторвался от свитка. Когда он и Учитель вошли в зал, солнце проникало в него сквозь восточные окна. Теперь оно светило сквозь западные.
— Больше не в моих привычках есть полуденную пищу, — промолвил старик. — Община уже поела, но еды всегда хватит для еще одного человека. Хочешь пойти в столовую и подкрепиться? Я буду тебя сопровождать.
— Мне жаль, что я упустил возможность пообщаться с людьми.
Эллери поднялся, чувствуя голод и, как всегда в эти дни, усталость.
— Еще успеешь.
Учитель тоже встал и улыбнулся. Улыбка показалась Эллери печальной.
Они задержались снаружи входной двери. Эллери моргал и щурился при ярком солнце.
— Это колокол, в который следует звонить, прежде чем войти в священный дом? — спросил он.
Учитель кивнул. Колокол около фута в высоту выцвел от старости, его поверхность была исцарапана внутри и снаружи, а ободок в тех местах, где его касался язычок, стал совсем тонким. Он висел на уровне груди, и Эллери, присмотревшись, разглядел две надписи, тянущиеся вдоль края. Первая гласила: «Белл-Лейн. Уайтчепел, 1721», а вторая: «Язык мой будет указывать время в дали морской».
Английский корабельный колокол времен царствования королевы Анны! Когда его отливали, Библии короля Иакова [30] было всего сто лет, многие старики видели в детстве Шекспира, бродившего по кривым улочкам Лондона, а Джорджу Вашингтону предстояло родиться через двадцать лет. В каких бурных морях звучал его голос в течение столетий? И что самое удивительное, как он оказался в Квинане, в сердце американской пустыни?
Эллери спросил Учителя, но тот покачал головой. Он этого не знал.
30
Иаков I Стюарт (1566 – 1625) — король Англии с 1603 г. Перевел на английский язык Библию.
Столовая с многочисленными окнами напоминала амбар, наполненный светом, воздухом и вкусными запахами. Пища была простой и сытной — овощной суп, перец, бобы, тушеная кукуруза с маслом, фрукты и еще одна разновидность травяного чая. Их обслуживала молодая супружеская пара, очевидно сегодня дежурившая в столовой. Робко и почтительно поглядывая на Учителя, они уделяли основное внимание гостю — единственному постороннему, которого им когда-либо доводилось видеть.
Пока Эллери ел, Учитель безмолвно молился.
Когда
Ощущение сна усиливалось — за один день мир снаружи исчез в тумане. Казалось, будто Квинан и все, что в нем находится, включая самого Эллери, было всем миром. (Знали ли Адам и Ева границы своего сада, пока не были изгнаны из него?)
Но на подсознательном уровне прежний Эллери продолжал размышлять. В этой капсуле пространства и времени отсутствовали искусство, музыка, литература, наука. Но, насколько он мог судить, здесь также не было места недовольству, ненависти, пороку, алчности, войнам. Ему казалось, что в этой затерянной долине, хранимый всеведущим патриархом, находится земной рай, чьими простыми правилами являются любовь к ближнему, законопослушание, смирение, милосердие и доброта. А самое главное — вера в Вор'д.
Поздно вечером Эллери наконец задал вопрос, от которого он с трудом удерживался с самого начала.
Они стояли в открытых дверях Дома Священного Собрания, слушая ночные шорохи, вдыхая запах сырой земли. Над дверью санктума тускло мерцала лампа.
— Тебя что-то беспокоит, Элрой, — сказал Учитель.
— Да, — ответил Эллери. — Кажется, будто мы встретились давным-давно. Но это произошло только вчера, на закате солнца, на гребне холма.
Старик кивнул. Его глаза словно пронизывали темноту.
— Тогда вы говорили так, будто ожидали меня,
Учитель.
— Верно.
— Но как могли вы знать, что я приеду? Я сам понятия не имел, что поверну не туда и окажусь здесь...
— Это было написано.
Так жрец толтеков мог ответить Кортесу [31] , подумал Эллери. Почему ему в голову пришла эта мысль? Кортес, доспехи которого сверкали, как у бога солнца, чье возвращение было предсказано. Кортес, который принес верующим Кецалькоатля только смерть и разрушения.
31
Кортес, Эрнан (1485 – 1547) — испанский конкистадор, завоевавший Мексику.
— Вы говорили, Учитель, — осторожно начал Эллери, словно испытывая атавистический страх вызвать зло одним упоминанием о нем, — о великой беде, которая должна пасть на долину и ваш народ, и что я послан с целью подготовить...
— Подготовить путь и прославить Вор'д.
— Но что это за беда, Учитель? И где это написано?
— В Книге Mk’h.
— Прошу прощения. В какой книге?
— В Книге Mk’h, — со значением повторил Учитель. — Которая была утеряна.
В голове Эллери открылся маленький ящик, куда он положил тот факт, что была утеряна некая Книга, но, возможно, нашлась.