И нет преград…
Шрифт:
Сердце ее запрыгало, во рту пересохло. Вот он, отличный шанс для побега! Сэм на дереве. Ей надо лишь вскочить на его лошадь, взять поводья своей кобылы и ускакать. Он никогда ее не догонит, даже если священник одолжит ему своего мула. А если даже и догонит, у нее есть винтовка — она сумеет защититься!
Вот только… она ведь обещала ему — уже дважды, — что больше не будет от него сбегать. Точно так же как он обещал детям спасти их кота.
Снова взглянув на расстроенных малышей, Энни закусила губу, схватила одеяло и вернулась к дереву.
Она
Пойманный зверь зарычал, замяукал и забился в петле, пытаясь напасть на Сэма. Тот с трудом удерживал веревку в руке, одновременно уворачиваясь от острых когтей и зубов зверя. Энни поняла, что ему нужна помощь, и перебросила одеяло через плечо.
— Сэм! Держись! Я сейчас поднимусь!
Вспомнив детские навыки, Энни быстро залезла на дерево и остановилась чуть ниже Сэма. Поймав его взгляд, в котором смешались удивление и гордость, она с усмешкой сказала:
— Можешь звать меня Джейн.
— Джейн? Это твоя последняя кличка? — пошутил он. Энни снисходительно улыбнулась.
— Дай мне веревку, а сам возьми одеяло. Я подержу это маленькое чудовище, пока ты будешь его связывать.
— Слушаюсь, мэм, — с готовностью отозвался Сэм. Энни крепко вцепилась в протянутую веревку, пораженная силой маленького рысенка. Сэм проворно набросил одеяло на вырывающегося зверька. В считанные секунды животное было плотно укутано в толстое грубое одеяло. Сэм и Энни начали осторожно спускаться на землю. Дети радостно закричали, когда Сэм вложил драгоценный сверток в руки одной из девочек. Она отвернула одеяло с мордочки рысенка, и тот испуганно выглянул наружу. Было ясно, что он не пострадал.
К ним подбежали преподобный отец и Миртл Рут.
— Клянусь небом, мистер Ноубл, вы решительный человек! — объявил священник.
— Вы заслужили обед, — добавила его жена.
Энни помогала одной из двойняшек жарить хлеб на костре, пока Сэм со священником готовили кофе. Обед в компании Куперов прошел весело, хоть священник без конца намекал на греховные искушения плоти.
Энни получила большое удовольствие, наблюдая, как дети играют со своим «котиком». Как и уверяли малыши, зверек оказался по-домашнему послушным и ласковым. Он переходил от одного ребенка к другому и мурлыкал, упрашивая, чтобы его погладили. Глядя на эту умилительную картину, Энни вспоминала, как совсем недавно этот самый рысенок шипел и скалился, точно миниатюрный дракон. Интересно, что будет, когда он вырастет и превратится в большую рысь? Впрочем, это уже не ее забота.
Наконец подошло время ехать. Священник великодушно сказал:
— Если вы надумаете пожениться, получите свидетельство и приезжайте в Грили. Я почту за честь вас обвенчать — бесплатно.
— Спасибо, преподобный отец, — серьезно ответил Сэм. — Мы запомним ваше щедрое предложение.
Энни и Сэм поблагодарили Миртл Рут за обед и были тронуты до глубины души, когда все четверо малышей подбежали и обняли их на прощание. Уезжая, Энни оглянулась на фургон Куперов.
— Милые люди, правда, священник чуть-чуть занудлив.
— А по-моему, ничего, — отозвался Сэм. — Он напоминает мне моего деда.
— Знаешь, я хотела тебя спросить…
— О чем?
— Почему ты не сказал им, что я преступница и что ты везешь меня на суд?
Он нахмурился.
— Это их не касается. Какое-то время они ехали молча.
— Я тоже хотел у тебя кое-что спросить, Энни, — прервал молчание Сэм необычно вкрадчивым тоном.
— Что же?
Он внимательно посмотрел ей в глаза.
— Почему ты не сбежала? Ведь ты могла взять обеих наших лошадей и мою винтовку.
— Так ты заметил, — с усмешкой пробормотала Энни.
— Да, заметил, черт побери! Она смело встретила его взгляд.
— Ты хотел, чтобы я сбежала, Сэм? Услышав этот вопрос, он помрачнел.
— Не знаю, как это я потерял бдительность. Но почему вдруг ты упустила такой момент? Разве что по глупости, хотя на тебя это не похоже.
— Ты прав.
— Тогда почему, Энни?
К своему удивлению, Энни почувствовала, как слезы обожгли ей глаза, но не стала их прятать.
— Потому что я дала тебе слово, Сэм. Точно так же, как ты дал слово этим детям. У меня тоже есть кодекс чести.
В его глазах зажегся какой-то непонятный огонек.
— У преступников нет кодекса чести, Энни.
— Совершенно верно, — горько вздохнула она. — Советую тебе над этим подумать, Сэм Ноубл!
Сэм и не мог думать ни над чем другим!
Глава 14
Они продолжали путь в напряженном молчании. Энни знала, что, сдержав свое слово и оставшись с Сэмом, она рисковала быть казненной. Конечно, это было глупо, но она просто не могла поступить иначе. На ее глазах Сэм снял с дерева перепуганную рысь, чтобы дети священника не плакали. Она не ожидала такой чувствительности от безжалостного охотника за головами. Кому-то это происшествие могло показаться пустяком, но только не Энни.
К полудню ландшафт снова начал меняться. На юго-западе появились крутые холмы, местность сделалась неровной. Замелькали глубокие ущелья и высокие вершины, густые кедровые рощи и массивы столовых гор — все говорило о том, что они достигли подножия Скалистых гор.
Когда они спустились на большую тенистую поляну перед очередным ручьем, Сэм обернулся к Энни.
— Пожалуй, остановимся здесь на ночь. Энни взглянула на небо.
— Вот как? Ты меня удивляешь, Сэм Ноубл. Ведь стемнеет еще не скоро.
— По-моему, это хорошее место для привала, — с нажимом сказал он.
Она натянула поводья.
— Да, но мы могли бы еще ехать и ехать, и ты быстрее доставил бы меня в Сентрал-Сити.
Сэм спешился, решительно подошел к Энни и стащил ее с седла. Его руки легли ей на плечи.