И никакая сила в мире... (Тьма перед рассветом)
Шрифт:
В глазах герцога сверкнул огонек радости.
– Я пошлю девушку уложить твои вещи. Ты, конечно, захочешь переодеться, – добавил он, брезгливо сморщившись, когда его взгляд упал на юбку, сшитую из лоскутков оленьей кожи, и странные сандалии с длинными шнурками, которые ловко обхватывали изящные щиколотки стройных ножек Реи. – В карете довольно холодно, – добавил он коротко. – Мой экипаж стоит у дверей. Не пройдет и часа, как мы уже будем за пределами Лондона, если, конечно, поторопимся, – заключил он резко, и его взгляд остановился на неподвижной фигуре зятя. – По дороге в гостиницах нас будут ожидать свежие лошади. Я заранее побеспокоился об этом, чтобы
– А им известно о моем возвращении? – нетерпеливо спросила Рея.
– Никто ничего не знает, кроме меня. Не хотелось заранее волновать их. До тех пор пока я не приехал в Лондон, а точнее, пока не увидел тебя собственными глазами, я и сам до конца не был уверен, что ты вернулась в Англию. Конечно, я собирался узнать у капитана, куда ты отправилась, в том случае если не найду тебя на корабле, – объяснил герцог. – Я сообщу кучеру, что мы едем. Пусть пришлет парочку лакеев снести вниз наши вещи, – продолжал он, незаметно меняя тему разговора. Похоже, он постарался предусмотреть все. За исключением, может быть, одного.
А тот, кто был неподвластен ему, как раз располагался за столом поудобнее. У него было свое мнение относительно того, как следует поступить, и сейчас он пристально разглядывал герцога, размышляя, не попробует ли тот и его выставить вон из комнаты. Его бы это не слишком удивило: Данте был уверен, что для тестя не было бы ничего слаще, чем послать капитана «Морского дракона» укладывать вещи или вообще заставить его убраться подальше.
– Надеюсь, если я перекинусь парочкой слов с моей женой, вас это не слишком задержит, ваша светлость? – очень тихо спросил Данте, злой сарказм в его голосе резанул слух герцога как острие кинжала.
Первым порывом Люсьена Доминика было отказать. Он уставился на бывшего пирата с таким выражением, как будто тот попросил подарить ему луну с неба.
– Я уверен, что лакеи, посланные за нашими вещами, как раз поднимаются вверх по лестнице. Думаю, они не станут возражать, если я попрошу их подождать пару минут возле дверей. Да и вы будете спокойны, что я не покину эту комнату, сопровождаемый своей женой, – с горькой усмешкой произнес Данте. – На этот счет можете не волноваться, ваша светлость. Кроме того, я уверен, что отыщу Рею, куда бы вы ни увезли ее.
– Прошу тебя, отец, – повернулась к нему Рея. – Данте – мой супруг и отец моего будущего ребенка. Я тоже хотела бы побыть с ним наедине, – попросила она. – В любом случае мне нужно переодеться, а ты хотел поговорить с сэром Морганом. Он ждет тебя внизу, отец, – напомнила ему Рея. В голосе ее были отчетливо слышны властные нотки. Сейчас было видно, как она похожа на отца.
– Ладно, только недолго, – неохотно согласился герцог, признавая временное поражение. Но перспектива оставить их вдвоем не слишком его обрадовала, и Данте каким-то чутьем понимал это. Он прекрасно осознавал, что сражение еще далеко не окончено, и потому его не слишком удивил прощальный выпад герцога. – Мои люди ждут за дверью, – напомнил тот, выразительно глядя на Рею. – Тебе стоит только позвать.
Рея смотрела вслед отцу и, только когда высокая представительная фигура скрылась за дверью, отвела взгляд. Лишь в это мгновение Данте заметил, как дрожат ее плечи, и с ужасом понял, что она плачет.
– Рея? – В его взволнованном голосе прозвучала нежность. – Ты не заболела? Может быть, позвать за доктором? Или за твоим отцом?
– Нет, – хрипло прошептала Рея. – Напротив, я счастлива. До сих пор мне все казалось, что я сплю и вижу во сне, что вернулась в Англию. Все было как-то нереально, пока я не увидела стоявшего в дверях отца и не услышала его любящий голос. И только тогда я наконец поняла, что кошмар позади. Я почувствовала, как слезы душат меня. Понимаешь, я на самом деле вернулась домой! До сих пор поверить этому не могу. – Рея устало склонила голову на плечо мужа, чувствуя умиротворение и усталость.
Глаза ее были закрыты, и поэтому она не заметила странного выражения на лице возлюбленного.
– Тебе ведь спокойно и хорошо со мной, правда, Рея? Она изумленно взглянула ему в глаза:
– Ну конечно.
– И ты по-прежнему не жалеешь, что согласилась стать моей женой?
– Ни одной минуты!
– А о том, что носишь моего ребенка?
– Я так счастлива, что и передать тебе не могу, – не задумываясь ответила Рея. Одно бесконечное мгновение ее глаза не отрывались от его лица, пока она наконец не поймала странное выражение, промелькнувшее в его светло-серых глазах. Значит, мысль о будущем ребенке не оставила его равнодушным, подумала она.
– Хорошо. Впрочем, даже если бы твои чувства ко мне изменились, сейчас уже поздно что-то менять. Теперь ты – леди Рея Клер Джейкоби, и ребенок, которого ты скоро родишь, будет носить наше имя – Лейтон. Ты больше не принадлежишь к семейству Доминик. И замок Камейр теперь не твой дом. Запомни это хорошенько, Рея Клер, – предупредил Данте. Его напряженный взгляд напугал ее до смерти.
Тем не менее Рея постаралась, чтобы ее голос не дрожал, когда она заговорила вновь:
– Я все это знала, когда дала слово стать твоей женой, Данте. Я люблю тебя и всегда буду любить, до последнего вздоха, пожалуйста, помни об этом, – мягко добавила она, с облегчением чувствуя, как немного расслабилось все его мускулистое, сильное тело.
– Ловлю тебя на слове, – угрожающе произнес Данте.
– Милый, ты рад, что у нас будет ребенок? – смущенно спросила Рея.
Но никакие слова не могли бы сказать ей больше, чем нежность, теплой волной разлившаяся по лицу Данте Лейтона. Исчезло выражение, которое делало его таким грозным.
– Теперь тебе никуда от меня не деться, – пробормотал он глухо. Прижавшись долгим поцелуем к ее губам, он сжал жену в объятиях, и они замерли, упиваясь своим счастьем.
– Я не смогла бы убежать, даже если бы и хотела. Ведь очень скоро я стану толстой и неповоротливой, так что и вставать на ноги буду с трудом, куда уж тут думать о побеге, – хихикнула Рея. Правда, припомнив, в какую гору превратилась Сара, жена ее дяди Ричарда, когда ожидала первенца, она не слишком обрадовалась. И как только эта мысль пришла ей в голову, Рея сообразила, что так и не узнала в конце концов, кого же та родила, мальчика или девочку. И ведь еще много разных событий произошло в семье за этот год, о которых она даже не подозревала. Сколько же всего интересного расскажет ей отец, пока они будут добираться до Камейра!
– Я не вправе требовать, чтобы ты осталась, – мягко сказал Данте, осторожно покусывая ее губы. – Обещаю, что надолго не задержусь. Но ты ведь сама понимаешь, что ребятам не терпится узнать, что ждет их впереди, ведь жизнь каждого теперь изменится.
– Пожалуйста, Данте, не усложняй, все и так уже достаточно сложно, – мягко попросила Рея. Она чувствовала, что ноги ее подкашиваются, – так бывало всегда, стоило лишь ей ощутить знакомое тепло его тела. – Мне пора идти. – Она решительно высвободилась из его объятий.