И однажды они постучатся
Шрифт:
Джонни почувствовал, что пришло время рассказать все.
– Эти мешки находятся в камере хранения автовокзала. Это как раз напротив бюро Массино. Ты не сможешь спрятать деньги в чемодан, чтобы никто их не заметил.
– Но должна же быть хоть какая-то возможность забрать их оттуда!
– Массино очень хитер. Вполне возможно, что он подумал о камере хранения, и за ней наблюдают. Прежде, чем попытаться сделать что-нибудь, нужно навести справки. – Джонни подумал. – Где здесь ближайший телефон?
– В деревне,
– Я позвоню в Ист-сити, и мне расскажут, что там происходит. В какое время открывается магазин?
– В семь тридцать.
Он посмотрел на часы. Было 5.30.
– Ты меня отвезешь на лодке?
Она колебалась.
– Здесь люди такие болтливые. Пока никто не знает, что та здесь, в противном случае, это может вызвать ненужные разговоры.
– Мне совершенно необходимо позвонить.
Она немного подумала.
– Может быть, мне сказать Сальваторе, что ты мой двоюродный брат и приехал нас навестить? Будь с ним любезен. Это трудно. Он любит поболтать.
– Он итальянец? – Джонни насторожился. – Кто он?
– Владелец магазина. Сальваторе Бруно. Он не опасен. Если мы приедем к открытию, он будет один. Тебе действительно нужно позвонить?
– Да.
– И как только ты узнаешь, что путь открыт, наймем машину и поедем за деньгами?
– Нужно узнать, что происходит.
Она кивнула головой.
– Я сварю кофе.
– Всему свое время, – он протянул руку и привлек молодую женщину к себе.
Моторная лодка медленно вошла в маленький порт. Джонни заметил магазин: низкое старое строение, обращенное фасадом к озеру. Он посмотрел на часы: 7.31. Дверь магазина была открыта настежь.
Он осмотрелся. Никого не видно. Фреда соскочила на причал. Джонни бросил ей веревку, и она привязала лодку. Они вместе пересекли грязную дорожку и вошли в магазин.
– Телефон там, – Фреда показала пальцем.
Входя в телефонную будку, Джонни увидел маленького пузатого человека, возникшего за прилавком. Он закрыл дверь и, повернувшись спиной к прилавку, бросил монету в автомат. Затем набрал номер Сэма. Через некоторое время в трубке раздался сонный голос:
– Кто у телефона?
– Сэмми, проснись, это Джонни.
– Кто?
– Джонни.
В ответ раздался стон.
– Слушай, Сэмми, что происходит? Какие новости?
– Мистер Джонни, я вас просил, я вас умолял мне не звонить. Вы мне можете принести ужасные неприятности…
– Заткнись, Сэмми. Ты мой друг… Ты знаешь, что происходит?
– Я не знаю, я ничего не знаю. Никто мне ничего не говорит, мистер Джонни. Я вас уверяю, я ничего не знаю.
– Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
– Я? Вы находите, что я недостаточно сделал для вас, мистер Джонни? Я вас уверяю, что ничего не знаю. Шу каждый день пристает ко мне и требует денег, а у меня нет ни цента. Вы забрали все мои деньги.
– Замолкни, Сэмми. Я тебе сказал, что ты получишь назад свои деньги. Теперь слушай внимательно. Ты знаешь автовокзал?
– Да, знаю.
– Когда привезешь босса в контору, сходи на вокзал и купи газету. Поболтайся немного там. Я хочу знать, дежурит ли там кто из банды. Хорошо, Сэмми?
– Они там, мистер Джонни. Я не знаю, что они там делают, но они там. Я вчера вечером ходил туда, чтобы купить сигареты, и видел Тони и Эрни, которые болтались по залу.
Джонни покачал головой. Значит, Массино подозревает, что мешки могут находиться в камере хранения.
– Хорошо, Сэмми, не волнуйся за свои деньги. Я тебе их скоро пришлю, – он повесил трубку.
Уставившись на телефон, он некоторое время постоял в будке. Надо ждать. Сколько времени Массино будет наблюдать за камерой? Он не может быть уверенным, что деньги именно там. Это только предположение. Нужно подумать, как нейтрализовать Скотта. Он открыл дверь кабины и вышел в магазинчик.
– Джонни, подойди, я представлю тебе Сальваторе, – окликнула его Фреда.
Она болтала с пузатым маленьким человечком, стоящим за прилавком. Тот протянул руку Джонни.
– Рад с вами познакомиться, – заявил он. – Это сюрприз. Мисс Фреда никогда не говорила, что у нее есть брат. Добро пожаловать в Литл-Крик.
Пожимая руку, Джонни быстро оглядел его: лысый, лет шестидесяти, с большими усами и маленькими глазками.
– Я здесь проездом, – сказал Джонни, – еду в Майами по делам. Вы хорошо устроились.
– Да, неплохо, – его маленькие глазки уставились на Джонни. – Вы итальянец, как и я?
– По матери, – ответил Джонни, – наш отец швед.
Он повернулся к Фреде, которая утвердительно кивнула головой.
– Но вы записаны по фамилии матери, не так ли?
– Да.
Молчание.
– Симпатичное местечко, абсолютно не располагает к труду, – Джонни принужденно засмеялся. – Фреда мне писала об этом уголке, но я не думал, что здесь так чудесно.
– Вы любите рыбную ловлю?
– Да, это мне по вкусу. Вчера у меня был очень неплохой улов.
Лицо Сальваторе посветлело.
– Значит, вы рыбак?
– Мне нужен килограмм мяса и дюжина яиц, – прервала их разговор Фреда.
Сальваторе поспешил в кладовую. Джонни и Фреда переглянулись.
Через десять минут, поболтав еще немного с хозяином, они сели в лодку. Сальваторе наблюдал, как они уезжают. Приветливое выражение исчезло с его лица. Он порылся под прилавком, быстро нашел вчерашнюю газету и прочитал объявление. Какое-то время он изучал фотографию, потом взял карандаш и пририсовал бороду. Посмотрев еще раз, он пошел к телефонной будке и набрал номер.