И пала тьма
Шрифт:
— Врешь! Ты — экотеррорист, это всем известно. Ты — диверсант, портишь оборудование…
— Потому что этим оборудованием вы губите природу!
— Ну, а сделав один шаг, легко сделать и второй — убить тех, кто этим оборудованием управляет.
— Человек — часть природы, которую надо беречь и…
— Ты думаешь, я буду разговаривать здесь с тобой на философские темы?
Хамфрис вскинул ружье и прицелился. Лицо его было свирепым, и он вполне мог спустить курок.
— Стив, опомнись! — закричал Мур. — Если этот человек виновен,
Подошедший Малдер взялся рукой за ствол ружья Хамфриса и опустил вниз.
— Давайте пройдем в дом и спокойно поговорим, — предложил он.
— С каких это пор вы здесь командуете? — перенес свое раздражение на Малдера Хамфрис. — Я представляю здесь компанию, которая…
— А я представляю здесь закон, — спокойно парировал Малдер. — Еще раз показать мое удостоверение?
Хамфрис, сдавшись, пробурчал что-то непонятное себе под нос.
— Вы знаете, что здесь произошло? — повернулся Малдер к Спинни.
— Да, — кивнул экотеррорист. — Я все расскажу. Только я очень голоден, три дня ничего не ел…
— Пошли в дом, — предложил Мур. — Сейчас что-нибудь придумаем.
— Ларри, — окликнул его Малдер, — и вы, Хамфрис, подойдите на минутку. Скалли, — повернулся он к напарнице, — иди в дом, присмотри за Спинни.
— И если попытается бежать — стреляйте, закон на вашей стороне, — хмуро добавил Хамфрис.
— Что вы хотели нам сообщить? — ожидая услышать какие угодно жуткие вести, спросил Мур. — Вы нашли на вырубке джип и тягач, и они тоже оказались неисправны?
— Нет, — ответил Малдер. — Мы нашли кое-что другое.
— Что же? — в один голос спросили Мур и Хамфрис.
— Труп человека, который попался в какой-то кокон. Он висел на дереве на высоте около шести метров. Мы срезали кокон с ветки и вскрыли его. Такое впечатление, что из человека насосом выкачали всю жидкость.
— Как он выглядел? — мрачно спросил Хамфрис.
— Кожа вся белая, словно резина, натянутая на череп.
— Я спрашиваю о приметах — кто это может быть?
— Трудно описать… На нем были очки.
— Он был с бородой?
— Нет, точно нет.
— Значит, это Киф Хартли, — решил Хамфрис. — Всего двое в этой бригаде носили очки, но у Кристиансона была большая такая борода, — рукой он показал, какая борода была у лесоруба.
— Что вы сделали с покойным? — спросил Мур. — Закопали?
— Нет, его необходимо опознать и передать для похорон родственникам. Мы просто завалили тело камнями и ветками и воткнули шест, к которому привязали белый платок, чтобы можно было легко отыскать.
—Хорошо, — кивнул Мур. — Пойдем в дом, допросим Дуга Спинни.
— Только не развешивайте уши, а то он сейчас понарассказывает вам небылиц, — предупредил Стив Хамфрис.
Мур открыл банку консервированных бобов с мясом и протянул Спинни. Тот не стал ломаться, выбрал на столе ложку почище и принялся за еду. Похоже, он говорил правду — насчет того, что голоден.
— Так что здесь
Мур и Хамфрис молча предоставили допрашивать экотеррориста именно ему как специалисту.
— Нас было четверо, — не прекращая есть, ответил Спинни. — Трое застряли в старом лагере, как червяки в куче дров. У них нет топлива, машина сломалась, запасы продовольствия кончились…
— Правильно, нечего шляться здесь и обкрадывать лесозаготовщиков, — встрял Хамфрис. — Бог шельму метит.
— Что же вы не ушли пешком? — продолжил Малдер.
— Здесь шестьсот километров до ближайшего населенного пункта! Не менее десяти дней пешком, — ответил Спинни. — А остаться в лесу с наступлением темноты — верная смерть.
— Почему? — Малдер сделал вид, что удивлен. — Разве у вас нет оружия, чтобы защититься от хищников? Но даже если так, то ведь можно развести костер, звери не нападают на…
— Как разобраться с хищниками, я •знаю, — отмахнулся Спинни. — Здесь все гораздо страшнее и непонятнее.
— Что произошло с лесорубами, вам известно?
— Да. По крайней мере, я могу предполагать. — Спинни воткнул ложку в банку и прожевал то, что было во рту. — Я видел, что случилось с одним из них. Наверное, то же случилось и с остальными. И с нами со всеми случится.
— Что же?
— Что? Не знаю, как и объяснить… Из этого самого дома человек вышел вечером, и его съели заживо…
— И кто же это его съел? — иронично спросил Хамфрис. — Не вы ли сами пальнули в него из пистолета?
Спинни сделал вид, что не слышал его слов.
— Так кто это был? — спросил Малдер.
— Скорее не кто, а что, — поправил Спинни. — С неба словно светящееся облако ринулось на того дровосека, что вышел ночью из дома. Он закричал — дико так, тонким голоском, по-бабьи, пытался отмахиваться, потом упал и замолк. В этом светящемся облаке его совсем не было видно. Даже вспоминать — и то передергивает, а уж видеть… не приведи Господь! — Он помолчал и продолжил: — Я был со Стивом — со Стивеном Крином, — мы не стали дожидаться, пока облако заметит нас, а побежали к машине. Из дома никто не вышел, хотя за ярко освещенными окнами мы видели фигуры людей. Видно, лесорубы знали, что это нападает только во тьме. По какой-то странной причине оно боится света.
— Светящееся облако сожрало человека заживо! — фыркнул Хамфрис. — Скажи еще, что сами небеса наказали дровосеков за несуществующие грехи. Он нам тут очевидный бред гонит, а вы, Малдер, уши развесили!
— У тебя еще будет возможность убедиться в правоте моих слов, — повернулся Спинни к Хамфрису. — Если не веришь, можешь выйти в полночь из дома. Даже не успеешь дойти до деревьев — погибнешь, едва сойдешь с полосы света.
— А что вы, собственно, здесь делали вместе со своими друзьями? — спросил Малдер, не желавший, чтобы разговор перешел в перепалку двух идеологических противников.