И пришла любовь...
Шрифт:
— Я… я понимаю, — помолчав немного, сказала девушка. — Я говорила вам, как мне не нравится… лорд Гримстон… но он… приглашал меня… к себе на ужин… и сказал, что… хочет снова видеть меня.
Она говорила это с заметным волнением, запинаясь, словно признание было вырвано у нее силой.
— Тогда все, о чем я могу просить вас, это чтобы вы приняли приглашение поужинать с ним, разумеется, в сопровождении пожилой дамы, Когда вы будете в его доме, постарайтесь выяснить хоть что-нибудь, указывающее
Новелла молчала;
— Я знаю, что прошу слишком много, — продолжал виконт, — но это идея премьер-министра. Он согласен со мной в том, что только в милости Божьей «агент один-пять» благополучно добрался до вас.
— По-моему, это было скорее… подобно чуду.
— Тогда, конечно, мы проявим жадность, если станем просить еще об одном, — улыбнулся виконт.
Новелла тяжко вздохнула.
— Я постараюсь… но, уверена, это будет непросто… а лорд Гримстон просто… ужасен… мне противно даже разговаривать с ним!
— Так постарайтесь хотя бы ради того, чтоб он закончил свои дни в Тауэре, где ему самое место.
Виконт встал. Новелла тоже поднялась.
— Послушайте, мисс Вентмор, — сказал виконт, — вы не должны неоправданно рисковать и, если уж вы решитесь поужинать с Гримстоном, позаботьтесь о подходящей сопровождающей.
Он взял Новеллу за руку.
— Думаю, ваш отец может гордиться вами.
Мы с премьер-министром благодарим вас за все, что вы уже сделали.
Он говорил так тихо и искренне, что у нее на глаза навернулись слезы.
— Я попытаюсь… я обещаю попытаться, — прошептала она. — Но вы не должны сердиться, если у меня… не получится.
— Вряд ли найдется мужчина, способный сердиться на вас, мисс Вентмор. Когда я в следующий раз увижу вашего отца, я скажу ему, что его дочь не только очень красива, но и невероятно отважна!
Виконт открыл перед девушкой дверь и проводил ее до кареты. Он бросил одобрительный взгляд на мисс Грэм, но в то же время, казалось, был удивлен, что на козлах отсутствует грум.
Пока Новелла находилась в министерстве, за лошадьми приглядывал один из часовых.
— Так вы правите сама? — воскликнул виконт, когда девушка приняла поводья.
— Папенька научил меня править и ездить верхом, еще когда я была ребенком, — ответила Новелла, — однако могу заверить вас, ваша милость, что я никогда еще не совершала более увлекательной поездки.
— Охотно верю! — засмеялся виконт. — Надеюсь, вы доберетесь домой без приключений.
Он отступил на шаг и улыбнулся девушке.
Когда карета отъехала достаточно далеко, мисс Грэм сказала:
— Если не ошибаюсь, это был виконт Палмерстон!
— Да, это он, — подтвердила Новелла. — Он очень хорошо говорил о папеньке.
— Очень красивый мужчина, — заметила мисс Грэм. — Недаром в него влюблялось немало женщин.
Новелла удивленно посмотрела на гувернантку.
— Почему вы так думаете?
— Дорогая моя, — весело произнесла мисс Грэм, — в свете часто говорят о людях, занимающих важные посты, и уж если кто-нибудь из них заведет интрижку, это сразу же разнесется повсюду. Все узнают об этом еще до того, как история начнется… или закончится!
Новелла захохотала.
— Надеюсь, когда я влюблюсь, если это, конечно, произойдет, я сохраню это в тайне.
— С тобой ничего подобного не случится! — строго отрезала мисс Грэм. — Я хочу видеть тебя замужем за таким же очаровательным, красивым и умным человеком, как твой отец. О твоей свадьбе сообщат официально, и все будут страшно завидовать твоему мужу.
Новелла снова залилась смехом.
— Ну вот, теперь вы начали рассказывать сказки! Вы же знаете, с тех пор, как папа ушел на войну, мы живем крайне уединенно и я совсем не вижу молодых людей.
Говоря это, она вспомнила о Вейле. Впрочем, обстоятельства его появления в доме были так невероятны, что в них все еще верилось с трудом. Это больше напоминало приключение из книги.
Вейл, разумеется, был очень хорош собой.
Его история интриговала девушку. Из разговора с виконтом можно было понять, что Вейл состоит на секретной службе, о которой никому не позволено говорить.
Управляя каретой, она размышляла над словами виконта Палмерстона. Скорее всего, Вейл появился в доме лорда Гримстона под видом контрабандиста.
Новелле доводилось слышать о том, что приходившие из Франции суда привозили не только контрабанду, на сбыте которой предатели баснословно наживались. Говорили, что вместе с контрабандистами в Англию попадают французские шпионы, впоследствии отправляющиеся в Лондон, чтобы добыть необходимую Наполеону информацию.
В последнее время правительство приняло меры для искоренения контрабандного промысла. Например, рыбакам запретили строить лодки более чем с шестью веслами, а береговая охрана получила указ не допускать в Англию французские товары.
Вентмор-Холл стоял у моря, и контрабандная тема часто присутствовала не только в разговорах друзей отца, но и жителей деревни.
Меры, принятые для предупреждения контрабанды, были достаточно суровы. В результате контрабандисты стали часто терять свои вельботы — самое быстрое средство доставки в Калаис. Командам приходилось бросать свои суда на ближайшем берегу. Однако, вельботы были так дешевы и просты в изготовлении, что на новую лодку уходила всего десятая часть прибыли от одного удачного рейса.