Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Брэд знал, что ему следовало бы заткнуться, но он был уверен, что Элисон понимает, что говорит, и они придут к какому-то согласию в защите интересов клиентов. Брэду еще предстояло узнать, что логика и эмоции смешиваются в характере Элисон, как вода и масло. Признать свое поражение в споре с Брэдом было для нее то же самое, что для аятоллы Хомейни признать, что нет ничего лучше, чем чашка горячего какао и «Сатанинские стихи» на ночь.

— Просто делай, что тебе говорят, и всё. Господи! — Элисон хлопнула папкой по столу. — Кто здесь, в конце концов, менеджер — ты или все-таки я?

— Конечно ты, но…

— О, прекрасно, хоть это мы выяснили. И поэтому ты не представил меня на собрании? Не хотел, чтобы клиенты знали, кто твой менеджер? В чем дело? В том, что я младше тебя? Потому что я женщина?

— Нет, конечно же нет. Я думал, что…

— Тогда перестань думать. Тебе платят не за то, чтобы ты думал, а за то, чтобы ты делал то, что тебе скажут. Тебе еще надо многому учиться, Брэд, очень многому.

Элисон взяла со стола свои вещи и немного успокоилась.

— Ты должен помнить, что у тебя два уха и один рот, а не наоборот. Научись использовать их именно в таком порядке. Я сотрясаю здесь воздух не просто для того, чтобы выиграть спор. Я говорю все это, потому что у меня за плечами шесть лет опыта. Почему, ты думаешь, меня взяли на должность менеджера по курорту на Ибице?

Брэд прикусил губу.

— Я знаю, что ты очень амбициозный парень, поэтому слушай, что я тебе говорю, и когданибудь окажешься на моем месте.

Брэд просто хмыкнул. Этот разговор его вымотал.

— Итак, не забудь, что через пару часов тебе надо быть в аэропорту, и я бы на твоем месте поднялась бы к себе в комнату и освежилась. Если прилет не отложат, увидимся вечером. О’кей?

Поднявшись в номер, Брэд рухнул на кровать. Весь энтузиазм улетучился вместе с последними остатками энергии. Надев шорты, он спустился и прогулялся до апартаментов «Танит», где жил Дэнни, который работал в «Сержанте Пеппере».

Дэнни снимал квартиру вместе с новозеландцем Роббо. Они оба жили с продажи различных наркотиков. Дверь открыл Роббо, одетый в саронг. Его волосы были растрепаны, а глаза красны, как марокканское солнце.

— Ио, чувак! Как сам? Эй, Дэнни, Род пришел.

— На самом деле меня зовут Брэд.

— О, сорри, старик. Курнуть не желаешь?

— Не, спасибо. Мне через пару часов в аэропорт надо, а я уже затрахан до смерти. — Он прошел в большую комнату. — Как сам, Дэнни?

Дэнни возлежал на диване, возле которого стояли пустые бутылки из-под колы и переполненная пепельница. Несмотря на то что балконная дверь была открыта, в комнате чувствовался запах старых носков и гашиша. Брэд купил грамм спида (он не мог позволить себе кокаин), обменялся приличествующими любезностями и пошел к себе. Поднявшись, он обнаружил на двери записку от Элисон с указанием переехать в «Уэртас». Времени оставалось лишь на то, чтобы принять душ и собраться. Он упаковал свои вещи, готовый переехать с утра.

В этот раз в аэропорту было намного спокойнее. Прилет отложили на сорок пять минут, поэтому он заказал себе кофе, вынюхал дорожку спида и сел у автобусной остановки. Был приятный теплый вечер, и ему очень хотелось прилечь на траву и поспать. После объявления прилета он выждал еще десять минут, прежде чем пойти встречать пассажиров. Единственным английским гидом, кроме него, на прилете была девушка с короткими черными волосами и в уродливой униформе.

Брэд подошел к ней, прочитал ее имя на значке и представился:

— Привет! Меня зовут Брэд. Я полагаю, обратно до Сан-Антонио мы едем на одном автобусе?

— Да. Кстати, я рада, что ты здесь, потому что я впервые встречаю клиентов, а мой менеджер так и не появился. — Она помолчала секунду, потом вспомнила, что не представилась. — Ой, извини. Меня зовут Стелла.

Они пожали друг другу руки.

— Значит, ты работаешь на «Молодых и холостых», да? Я подавала заявление в вашу компанию, даже дошла до Бридлхерста, ну, ты знаешь, последнее интервью, но потом… — Ладно, не важно. По крайней мере, я здесь, и ладно. А сколько ты уже на них работаешь?

— Вообще-то это мой первый сезон.

— Вот черт! Ты шутишь. Я-то думала, ты поможешь мне с трансфером. Я понимаю, что это не очень честно, поскольку моих будет большинство, но мне показалось, что ты опытный гид.

— Зависит от того, что ты подразумеваешь под словом «опытный». — Он посмотрел на нее, ожидая реакции. Она улыбнулась и покраснела. — Так ты хочешь, чтобы я тебе помог, или нет?

— Конечно!

Клиенты Брэда вышли первыми. Он провел их к автобусу, затем вернулся обратно в зал прибытия, где увидел полдюжины чернокожих лондонцев, которые, окружив ее, глумились как хотели. Брэд хотел было ей помочь, но Стелла прекрасно справлялась сама.

Этот трансфер прошел не в пример лучше, чем в первый раз. Он болтал без умолку в микрофон почти половину пути и достиг прекрасного взаимопонимания с пассажирами.

Черные лондонцы были футболистами из «Бритиш рэйл». Они каждый год ездили отдыхать вместе. Брэд договорился встретиться с ними на футбольном стадионе в Сан-Антонио, чтобы «Молодые и холостые» могли с ними поиграть. Брэд подумал, что было бы неплохо взять их всех с собой в поход по барам сегодня вечером. И он договорился встретиться с ними в маленьком баре «Чарльстон». Он мог выбрать и «Сержант Пегшер», но почувствовал, что ему нужно сделать приятное. Элисон, а что может быть лучше, чем прийти с группой туристов из другой туркомпании. Таким образом, в десять часов Брэд с тридцатью новоприбывшими клиентами другой компании и абсолютно пьяным гидом Стеллой веселился в «Чарльстоне». «Чарльстон» был маленьким, длинным и узким. Стойка бара тянулась почти по всей его длине, а на противоположной стороне было зеркало, создававшее иллюзию пространства. Стены были выкрашены в розовый и серый, а ультрафиолетовые лампы выхватывали белые футболки, зубы и перхоть посетителей. Бар был популярен среди рабочих, которые нюхали много кокаина, и ультрафиолетовые лучи легко выдавали следы белого порошка вокруг ноздрей. Хозяевам было чуть за двадцать, поэтому музыка была отличной и никому не хотелось уходить. Брэду пришлось подождать до половины одиннадцатого, прежде чем убедить их последовать за ним в «Сержант Пеппер». Он не мог поверить, что до сих пор держится на ногах. Когда Брэд уходил, один из владельцев, которого все называли Даффи, подошел к нему и пожал его руку: «Спасибо, Брэд. Если сможешь продержать их здесь в следующий раз подольше, я заплачу тебе немного больше». Брэд убрал руку и, посмотрев на нее, нашел две смятые купюры по тысяче песет. Не успел он ничего подумать или сказать, как его вытащили на улицу, и все направились в «Пеппер». Брэд знал, что за левые деньги могут уволить. Его первой мыслью было отдать деньги Элисон и объяснить, как это получилось. Но то, как она с ним обращалась в последнее время, абсолютно отбило у него охоту делать это. Альтернативой было спросить совета у Грега. Брэд предположил, что Грег скажет ему оставить деньги, но впереди было несколько месяцев работы вместе, а он не знал, какие у Грега отношения с Элисон или как могут измениться его собственные отношения с ним. Поэтому он просто оставил деньги и ничего не сказал. В конце концов к нему пришло решение.

— Стелла, у тебя есть минутка?

К этому моменту Стелла была здорово пьяна. На ней был белый топ со шнуровкой, который, стягивая грудь, поднимал ее, образуя прекрасное декольте. С панковскими черными волосами она выглядела вызывающе сексуально. Когда Стелла шла рядом, Брэду трудно было удержаться от явного разглядывания ее груди.

— Кайфуешь? — спросила она, взяв его под руку.

— Да. — Брэд исподтишка бросил на нее еще один вожделеющий взгляд.

— Стелла, у меня небольшая проблема.

— Не беспокойся, Брэд, — сказала она, — это случается с мужчинами твоего возраста.

— Очень смешно. Ну, я должен признать, что иногда кончаю себе в трусы, но это не то, — сказал он, вытаскивая две купюры, — это вот что.

Стелла взяла деньги и посмотрела на них.

— О, понимаю, — сказала она медленно, — ты можешь заниматься с женщиной любовью только тогда, когда заплатишь?

— Если бы это было так, дорогая Стелла, тогда я бы ожидал по крайней мере одну тысячу девятьсот девяносто пять песет сдачи.

Популярные книги

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Релокант 9

Flow Ascold
9. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 9

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Провинциал. Книга 6

Лопарев Игорь Викторович
6. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 6

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб