Идеальная пара
Шрифт:
— А я сказала вам, что у меня другое мнение. По крайней мере, он не пытается никого опорочить… А если ему и случается ошибиться, то он как честный человек всегда признает свою неправоту.
— Значит, скрывая от вас то, что у него есть ребенок от другой женщины, он поступает честно?
Нора рывком высвободила локоть и резко заявила:
— Я не верю ни слову из вашего рассказа.
— Тогда попробуйте сегодня вечером спросить об этом у него самого.
Это был разумный совет. Только так она сможет разрешить свои
— Мы недалеко от офиса компании, — сказала она. — Артур сейчас должен вернуться с обеда. Почему бы не поговорить с ним сейчас?
— Действительно, почему бы нет? И не забудьте понаблюдать за выражением его лица.
Нора неожиданно замедлила шаг.
— Проблема в том, что он захочет узнать, от кого я услышала этот рассказ, — проговорила она.
— Можете смело сказать ему, что получили информацию от меня.
Сказать такое означало подписать Ричарду смертный приговор. Как бы ни была недовольна Нора тем, что он не оправдал ее ожиданий, она все же не желала ему зла.
— Нет, не стоит этого делать. У вас возникнут серьезные неприятности.
— Не волнуйтесь на этот счет.
— Но я не хочу, чтобы из-за меня вы потеряли работу.
— Какая неожиданная заботливость! — с иронией сказал он. — Особенно если учесть тот полный враждебности взгляд, которым вы наградили меня перед уходом из ресторана.
— А чего вы ожидали? Вы пытаетесь опорочить человека, которого я… — она хотела сказать «люблю», но почему-то запнулась, — за которого я собираюсь выйти замуж…
Ричард остановился и повернулся к ней. Продолжая держать над ее головой красно-синий зонт, он взял свободной рукой ее за подбородок и заставил смотреть ему в лицо. Снежинки таяли на его волосах и стекали каплями воды по лицу.
— Вы ошибаетесь. «Опорочить» означает сообщить ложные сведения. Все, что я сказал, — правда. И хотя мне не нравятся такие типы, как Форбс, и я не одобряю его поведения, поверьте, это разоблачение не доставляет мне никакого удовольствия. Но я счел необходимым проинформировать вас, пока не поздно.
— Я вижу, вы не жалеете сил, чтобы воспрепятствовать моему браку с Артуром, — язвительно сказала Нора. — Спасибо, но я сама разберусь, что мне делать, и прошу вас оставить меня в покое. — Она резко высвободилась и решительно зашагала вперед.
— Боюсь, это не получится, — торжественно сказал Ричард, догоняя ее.
— Почему?
— Потому что я привык доводить любое начатое дело до конца.
Стиснув зубы и глядя прямо перед собой, Нора ускорила шаг. Ричард невозмутимо шел рядом. Через пару минут они уже входили в здание, где размещался главный офис компании.
Мраморный пол просторного вестибюля был мокрым от капель, стекающих
Нора знала, что кабинет Артура находится на верхнем этаже, рядом с кабинетом отца. Она была уже на полпути к лифту, когда Ричард схватил ее за руку.
— А вы ничего не забыли?
— Ах да, конечно, — едко сказала она и принялась рыться в сумке в поисках кошелька. — Я должна вам за обед.
— Я имел в виду другое. — Его глаза были прикованы к ее лицу. — Вы забыли попрощаться. — Он бросил взгляд в вестибюль и добавил: — Пожалуй, сейчас самый подходящий момент…
Прежде чем Нора догадалась о его намерениях, он взял ее за локти, привлек к себе и накрыл ее губы своими. Захваченная врасплох, она не пыталась сопротивляться. От поцелуя, легкого, но в то же время властного, у нее быстрее забилось сердце и закружилась голова. Когда Ричард выпустил ее и сделал шаг назад, Нора медленно повернула голову и, как сквозь туман, увидела Артура. Он стоял в дверях и смотрел в их сторону.
По выражению его лица было ясно, что он все видел. Более того, догадалась Нора, все было специально подстроено так, чтобы он увидел. Она хотела высказать Ричарду свое возмущение, но язык не слушался ее. В этот момент рядом с ними остановился высокий лысоватый человек, в котором она узнала Чарлза Хаммера, одного из управляющих компании «Харви».
— Мистер Редмонд, — обратился Хаммер к Ричарду, — у вас найдется минутка, чтобы обсудить некоторые вопросы перед сегодняшним совещанием?
— Конечно. Давайте поднимемся в мой кабинет. — Повернувшись к Норе, Ричард вежливо попрощался: — До свидания, мисс Ламберт.
Хаммер и Редмонд направились к лифту. Нора в оцепенении смотрела им вслед. В следующее мгновение рядом с ней возникла мощная фигура Артура. Его лицо было темнее тучи.
— Черт возьми, Нора, ты провоцируешь меня? — воскликнул он, хватая ее за запястье.
— Нет. Я…
— Ты обещала, что не будешь больше встречаться с Редмондом. А сама целуешься с ним на глазах у публики, да еще прямо у меня под носом. Что за игру ты затеяла?
— Отпусти меня, Артур! Мне больно.
Но он стиснул ее запястье еще сильнее.
— Сначала ответь на мой вопрос.
— Отпустите ее. — Негромкий голос Ричарда прозвучал резко как удар хлыста.
— Какого черта?! — возмутился Артур.
— Делайте, что вам говорят, не то я уложу вас на обе лопатки на глазах у всех.
Выпустив руку Норы, Артур повернулся к своему противнику и стиснул кулаки.
— Не делайте глупостей, — предостерег его Ричард тем же негромким голосом. — Не стоит устраивать сцену.