Идеальная пара
Шрифт:
В сотый раз она спрашивала себя: зачем ему все это? Ясно, что он недолюбливает Артура и хочет помешать предстоящей свадьбе. Но зачем? Что стоит за этим?
И эти поцелуи. В вестибюле он поцеловал ее, чтобы позлить Артура. Но зачем он сделал это в своем кабинете, когда они были одни? Не может быть, чтобы он испытывал к ней романтические чувства. Он сам признался, что собирается жениться.
Лучше бы она никогда его не встречала, со вздохом подумала Нора и прошла на кухню, чтобы выпить чашку чая.
В этот момент зазвонил телефон.
— Мы недавно купили усадьбу. Это довольно старый дом, и от прежних хозяев там сохранилась старинная обстановка, в том числе несколько картин — портретов и пейзажей. Знакомые порекомендовали мне обратиться к вам… Мне бы хотелось, чтобы вы посмотрели картины и сказали, представляют ли они какую-то ценность. Я понимаю, что сегодня, наверное, слишком поздно, но, может быть, вы найдете время завтра?
— Вообще-то, если это не очень далеко, я могу приехать и сегодня, — сказала Нора.
— О, было бы чудесно. Правда, это за городом. Усадьба Оукхилл, она находится рядом с деревушкой Хейвуд, недалеко от Чеддингтона.
— Я знаю это место. Это всего лишь в нескольких милях от дома, где живут мои родители.
— Чудесно! Чтобы попасть к нам, нужно, не доезжая Чеддингтона, свернуть с шоссе направо. Через пару миль будет мост… Кстати, вы поедете на машине?
— Нет, у меня нет машины, — призналась Нора. — Поскольку большую часть работы приходится делать в Лондоне, я предпочитаю пользоваться такси.
— В таком случае мы оплатим вам поездку на такси. И пока я не забыла… После бури мост стал не слишком надежен, мы боимся, что он не выдержит автомобиль, поэтому будет лучше, если вы оставите такси за мостом и пройдете последние метров сто пешком. Если вы скажете, в какое время вас ждать, я выйду вам навстречу.
— А какое время вам больше подходит? Я вряд ли доберусь раньше половины восьмого…
— Половина восьмого нас вполне устроит. Кстати, если у вас нет других планов на вечер, вы могли бы поужинать с нами, почувствовать атмосферу этого места.
— Спасибо, с удовольствием.
Такси свернуло с шоссе на дорогу, ведущую в Хейвуд. Снова пошел снег, оседая ватными хлопьями на придорожных кустах. Впереди показался мост. За ним на пригорке стоял большой двухэтажный дом, его окна приветливо светились.
Нора заранее предупредила таксиста, что ему придется ждать — быть может, час или два. Водитель, общительный пожилой мужчина, только махнул рукой.
— Не волнуйтесь. У меня с собой термос с горячим кофе и целый пакет бутербродов.
Въезд на мост перекрывал шлагбаум, и машина остановилась.
— Вы здесь не замерзнете? — с беспокойством спросила Нора. — Может быть, лучше пройдете со мной в дом?
— Нет, я машину не брошу. А если начну замерзать, включу мотор.
Нора вышла из машины и накинула на голову капюшон. Миден-ривер, неглубокая спокойная речушка, вздулась от дождей. В свете фонарей, освещавших
Мост, простоявший здесь, видимо, не одну сотню лет, не выдержал напора дождей и ветра, обрушившихся на него в последнюю неделю, и кое-где камень начал крошится. Нора поспешила побыстрее пройти опасный участок и с облегчением вздохнула, очутившись на противоположной стороне. К дому вела хорошо освещенная дорога. Едва она ступила на крыльцо, как дверь распахнулась и на пороге появилась худощавая русоволосая женщина лет тридцати.
— Добрый вечер, мисс Ламберт, — радушно поздоровалась женщина, приглашая Нору войти. — Меня зовут Кэтрин, миссис Кэтрин Беннет. Какая ужасная погода! Позвольте мне помочь вам.
Нора отдала ей плащ и огляделась. Просторный холл, обшитый дубовыми панелями, широкая лестница, ведущая наверх.
— Ужин почти готов, — с улыбкой сказала хозяйка, — но сначала я бы хотела показать вам картины.
Хотя усадьба выглядела запущенной — видимо, здесь давно не было настоящего хозяина, — все же это был замечательный старинный дом, с характером и со своей историей. Картин, развешанных по стенам разных комнат, было около двух дюжин. В основном это были работы малоизвестных художников, но некоторые из них показались Норе заслуживающими внимания, и она сказала об этом хозяйке. Пройдя по второму этажу, миссис Беннет и Нора снова спустились вниз, на кухню.
— Спасибо, что рискнули приехать сюда в такую жуткую погоду, — с улыбкой сказала хозяйка.
— Я ведь приехала на такси. А бедный водитель, наверное, совсем замерз, ожидая меня…
— Ему совсем не обязательно сидеть в машине, — заметила миссис Беннет. — Я сейчас надену пальто и схожу за ним. Кстати, эта арка ведет в столовую. Вы можете пройти прямо туда…
Столовая была, пожалуй, единственным, помещением, которого Нора еще не видела. Однако она решила дождаться хозяйку и осталась на кухне. Интересно, а где мистер Беннет? У Норы сложилось впечатление, что, кроме миссис Беннет, в доме никого нет. Однако мужчина здесь, несомненно, жил: в единственной меблированной спальне Нора заметила мужскую расческу на туалетном столике и галстук на спинке стула. А вот что действительно было странным, так это полное отсутствие женских вещей. Должно быть, Кэтрин Беннет из тех аккуратных хозяек, которые сразу убирают все на место.
В ожидании хозяйки Нора решила повнимательнее осмотреть кухню. Белые оштукатуренные стены, почерневшие балки потолка, каменные плиты на полу, большие дубовые скамьи — все здесь дышало стариной…
Она не слышала звука шагов, просто вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд и резко обернулась.
В проеме арки стоял Ричард Редмонд в тонком черном свитере и домашних вельветовых брюках. Нора застыла, не веря своим глазам.
— Я решил узнать, почему это вы не идете в столовую, — с легкой улыбкой сказал он.