Идеальный мужчина
Шрифт:
Итак, Брук укрепилась в своем решении, встала и отшвырнула в угол скомканную записку. Пусть Ди для разнообразия сама устраивает свою жизнь. А она тем временем займется своими делами. Как-никак на карту поставлено благополучие сотен ее земляков, не говоря уже о том, что в случае неудачи сама Брук запросто может угодить за решетку.
Она во что бы то ни стало поможет прищемить хвост той проклятой крысе, что завелась у них на фабрике!
Глава 13
В таком маленьком городке, как Квиксилвер, сохранить
Но сегодня все было по-другому. Ей казалось, что все на нее смотрят и на ее футболке горят яркие буквы: «Я похитила Алекса Брэдшоу!»
Ее тревога возрастала с каждой минутой. Не успела она переступить порог магазина готового платья, как на нее налетела Кайла Бэйнс, работавшая там продавцом на полставки. И ее мать, и трое двоюродных братьев трудились на фабрике «Надежный друг».
— Брук! Ты уже слышала новость? Говорят, кто-то похитил Алекса Брэдшоу!
Кайла была примерно одних лет с Ди. Эта темноволосая кареглазая толстушка так и лучилась жизненной энергией. Не в силах спокойно сидеть на своем месте за прилавком, она выскочила в зал и принялась поправлять развешанные на плечиках мужские костюмы.
— Кто бы мог подумать, что в Квиксилвере такое случится? Тебе не страшно? Ну, я в том смысле, что вдруг его найдут где-нибудь мертвым? Что тогда будет с фабрикой? Моя мама наверняка попадет под сокращение!
— Дункан сказал, что пока его считают просто пропавшим, — пролепетала Брук, с трудом обретя дар речи. — Никто не уверен, что это похищение.
Кайла сняла с плечиков какое-то платье и приложила к себе. Оно оказалось мало как минимум на два размера. Девушка с недовольной гримасой повесила платье на место.
— Но если его никто не похищал, то зачем они назначили награду?
— Ну…
— Его похитили — как пить дать! Он же настоящий денежный мешок, а таких теперь похищают сплошь и рядом! — Наконец Кайла соизволила взглянуть на Брук, затем встала перед ней, подбоченившись. — Ну и что ты собралась покупать? Новое платье, чтобы пойти к Ди на свадьбу?
— А ты откуда знаешь? — опешила Брук.
— Она со своим красавчиком заглянула к нам по пути, — ухмыльнулась Кайла. — Он купил ей тот белый дорожный костюм, что висел у нас в витрине, и отпадное белье из черного шелка!
Вот, значит, как… Пока Брук делала первые шаги на криминальном поприще, Ди с Клиффом приобретали наряды для сексуальных игр. Ирония судьбы была слишком очевидна.
Брук покачала головой и сказала первое, что пришло на ум:
— Вообще-то я хотела купить… что-нибудь для Дина-младшего. Подарок ко дню рождения. — Наверняка Кайле невдомек, что до дня рождения Дина-младшего осталось еще целых три месяца: — Ему не помешают две пары лишних джинсов и рубашка, а лучше две.
— Обожаю делать практичные подарки! — просияла Кайла. — Так, давай поглядим, что у нас есть! У Дина тридцать шестой размер по талии и… кажется, тридцать второй в длину! Верно?
— Хм… нет. По-моему, он здорово похудел. Скорее, ему нужен тридцать четвертый по талии
Но продавщица сдалась далеко не сразу, и Брук пришлось выдержать получасовой спор по поводу размеров мужской одежды, чудом избежав разрыва сердца. Похоже, под конец до девушки все-таки дошло, что сегодня с Брук Уэлш лучше не связываться, и она умудрилась даже не отреагировать, когда с ней расплатились сотенной купюрой.
С облегчением переведя дух, Брук сгребла с прилавка сдачу, подхватила пакеты с покупками и поспешила вон, пока Кайла не втянула ее в новую беседу. Продавщица всегда была болтуньей и сплетницей, но сегодня в ее голосе Брук постоянно чудились странные ноты.
— По-моему, это отличная мысль: прикупить подарки заранее, пока в кармане водятся деньги! А то ноябрь придет — а ты и оглянуться не успеешь!
Кайла была ровесницей Ди, то есть младше Дина на полных пятнадцать лет. Брату в этом году исполнялось тридцать пять. Какого черта этой соплячке запоминать дату его рождения? Что за идиотская привычка совать свой нос в чужие дела? Однако факт налицо: Кайла знала, когда у Дина день рождения.
— Да, — процедила Брук, вцепившись в дверную ручку и стараясь вести себя как можно спокойнее, — это действительно прекрасная мысль! — Однако ее уже понесло, и она не отказала себе в удовольствии добавить: — Если тебя интересует, откуда у меня деньги, знай, что я получила страховку!
— Конечно, интересует! Спасибо, что сказала!
Брук почувствовала, что вот-вот взорвется, и опрометью выскочила из магазина. Но не успела она сделать и двух шагов, как налетела на Дикси Комфорд, свою близкую подруту, тоже работавшую на фабрике контролером.
— Брук! Ты уже в курсе, что…
— Да, я уже в курсе насчет Алекса Брэдшоу! — рявкнула Брук, совершенно огорошив Дикси. Опомнившись, она сокрушенно вздохнула и продолжила: — Прости, ради Бога! Я едва успела вернуться в город, а мне уже прожужжали о нем все уши!
— Вернуться в город? Ты что, уезжала?
Черт побери, когда она научится думать, прежде чем говорить?!
— Ну ведь мой дом стоит несколько на отшибе, в стороне от Мэйн-стрит! — Нужно убираться отсюда подобру-поздорову, пока она действительно не проболталась!
— Ох, ну конечно! — Дикси заправила за уши свои длинные локоны и придвинулась к Брук вплотную. — Тебя уже допрашивали? — зловещим шепотом поинтересовалась она.
— Хм-м… — вырвалось у Брук. Только бы Дикси не заметила, как ее трясет! — Нет, пока нет. А тебя?
— Они сто раз спрашивали, не знакома ли я с Алексом Брэдшоу, да что я вообще о нем думаю, и как я к нему отношусь. До меня они допросили Кайла и еще двоих контролеров.
— Кто «они»? — уточнила Брук, с тоской оглянувшись на свой «пинто», стоявший буквально в двух шагах от входа в магазин. С какой радостью она нырнула бы сейчас на водительское место и выжала из старого мотора все, на что он способен!