Иди за мной
Шрифт:
За столом Трис успокоилась и перестала волноваться. Ровно до того момента как Амелии вздумалось утащить её на середину зала и обучить танцам. Любит Амелия учить. Не важно кого, не важно чему. Из Трис получилась хорошая ученица. Я с удовольствием глядел, как грациозно двигалась её изящная фигурка. Плавные изгибы тела, подчёркнутые струящимся платьем, будоражили. Я был так поглощён, не сразу заметил, то Ларион тормошит меня.
— Ты уснул? Спишь с открытыми глазами, что ли?
— Ларион, посмотри. Девушки не должны сами себя развлекать. Я приглашу Амелию, а ты Лиатрис. — Я специально дразнил его. Едва заметное недовольство отразилось на его лице. — Или наоборот. Я приглашу
— Нет! Не произноси этого. — Ларион резко оборвал меня на полуслове. Он побелел. — Я запрещаю тебе говорить об этом. И думать тоже запрещаю. Пока не получишь от меня письменного разрешения, заверенного самим королём! — Он помолчал, потом добавил уже спокойнее. — Вся эта сентиментальность не для меня. Никогда не соглашусь быть влюблённым дураком, не могу допустить такую оплошность. Но ты прав, мы обязаны пригласить наших очаровательных спутниц. Не следует им скучать без кавалеров.
Ларион направился к танцующим. Я усмехнулся, он уже влюбленный дурак и даже не замечает. Ларион, с малых лет привыкший к всеобщему вниманию и благоговению перед его благородным происхождением, в последнее время с трудом переносил своенравие Амелии, хоть они и дружны с раннего детства.
Музыкантов я попросил сыграть вальс. С этим танцем, скорее всего, Трис знакома. Будет проще. Когда я приблизился, Лиатрис резко обернулась, чем выдала своё волнение. Не давая ей опомниться, я подал руку и сжал в ладони её тонкие бледные пальчики. Притянул Трис поближе в нарушение всех правил вальса. В свете свечей её большие глаза отражали восторг. Она столько лет жила, где там она жила… на постоялом дворе со строгой хозяйкой, как в коконе, а теперь выбралась на свободу. Не удивительно, что ей всё в новинку. Но чувствовалось, как Лиатрис скованна и пытается про себя отсчитывать шаги. Я попробовал подбодрить её и отвлечь разговорами. Глупая история с медведем позабавила её. Хотя тогда было не до смеха, когда по тихим гулким коридорам с душераздирающим рёвом нёсся медведь. А за ним мы, трое зелёных недоучившихся остолопов. Следы медвежьих когтей до сих пор украшают дверь в большой обеденный зал Академии.
Музыка стихла. Пальцы Лиатрис в моей ладони чуть подрагивали от волнения. Я поддался порыву и поцеловал её руку, нежную гладкую кожу, пахнущую еле заметным медовым ароматом гортензии. Лиатрис вспыхнула. Даже шея и плечи залились румянцем. Как сильно я её волную. Моё самоуважение взлетело до небес. Приятно, когда производишь такое впечатление. Не без сожаления я отвёл Лиатрис к столу. Хотелось провести с ней больше времени. Когда я смотрел на неё, я забывался. Рядом с ней проблемы казались такими далёкими.
За столом Рофальд и Тови молча наблюдали за весельем в зале.
— Кажется, ты забыл правила этикета, — шепнул я Рофальду на ухо. — Ни одна дама не должна быть замечена скучающей или не танцующей. — Я одними глазами показал на Товианну.
Рофальд покосился на меня и стиснул зубы. Он с отчаянной решимостью встал, подошёл к Тови и поклонился. Та с радостью приняла приглашение.
— Почему Рофальд так хмурится? Ему не нравится Товианна?
— Не в этом дело. Танцы для Рофальда — огромная мука. Для него лучше бой с сотней врагов, чем один танец. Он привык к аскетичной
Лиатрис довольно заулыбалась. Чересчур довольно. Даже заёрзала на стуле от радости. Маленькая бесхитростная девчонка, совершенно не умеет скрывать своих эмоций. Это в ней и привлекает — искренность и открытость. Всё понятно — Тови заинтересовалась Рофальдом. Чего только в жизни не бывает. Но хватит ли у Товианны терпения? У Рофальда на уме только подвиги и боевая слава. Жена в его планы не входит.
Я придвинулся поближе к Трис под предлогом громкой музыки.
— А ты часто принимала участие в танцах? Там, где жила. На постоялом дворе.
— Нет, ни разу не была.
— Почему же? Неужели никто не звал? — без особых изысков пытался я выяснить, есть ли кто на сердце у моей прелестницы. Крепкое вино подстёгивало желание поговорить и придавало прямоты вопросам. — Кто-то же научил тебя танцевать вальс.
— Меня мама научила. И хозяйка никогда не устраивает танцев. Постоялый двор совсем скромный, он даже не в городе, а в предместье. Постояльцев мало, нередко вообще никого, не для кого танцы устраивать.
— И много ли работников на том постоялом дворе? Наверное, в основном, мужчины?
— Нет, немного и почти все женщины. Кроме старика-конюха.
— Откуда тогда взялся твой жених? — Я тут же пожалел о своём вопросе. Трис вся съёжилась и опустила голову. Но ответила, хоть и не сразу.
— Из мясной лавки взялся. Из ближайшего городка. Меня туда часто за продуктами отправляли, — проворчала Лиатрис. — Хозяйка Ильва хотела выдать меня замуж за сына мясника, чтобы скидку в этой лавке получить.
Я попытался загладить свою оплошность.
— Трис, я уверен, ни жених, ни бывшая хозяйка тебя здесь не найдут. Но даже если они здесь появятся, мы тебя не отдадим. Я тебя не отдам.
Несколько мгновений мы смотрели друг на друга. Сердце пропустило пару ударов. Трис кротко улыбнулась. И тогда я понял совершенно ясно и отчётливо: я не смогу оставить её, не зная, что с ней будет дальше, всё ли у неё будет хорошо. Независимо от того, как закончится экспедиция, нельзя бросать Трис в этом захолустье одну без помощи. Может, осмелиться разрешить себе чувства и забрать её с собой в столицу? Сердце щемит от того, как доверчиво она на меня смотрит. Но что я могу ей дать? И не обманывается ли она в своих чувствах и не обманывает ли меня ненароком? А если я не оправдаю её ожиданий, и она откажется от меня? Или останется рядом, но будет страдать? Моё собственное будущее слишком туманно, чтобы я мог рисковать чужой судьбой. Тем более если это судьба той, которую так легко могу увлечь за собой. Я в замешательстве отвёл глаза.
— Трис, а чем ты планируешь заняться после экспедиции?
— Буду искать работу. Уже присматриваюсь. Вы же дадите мне рекомендации? А когда накоплю достаточно денег, открою лавку и буду продавать травы и снадобья.
— Ого, большие планы. Уверен, ты своего добьёшься. Но сначала экспедиция. Ведь так? Вынужден попрощаться, Лиатрис, уже поздно. Спокойной ночи!
Я проводил Трис к подружкам и ушёл. Надеюсь, моё поспешное бегство её не обидело. Только бы не приняла неожиданную холодность на свой счет.