Иеро (дилогия)
Шрифт:
«Нет, я вернулся, — раздалась быстрая ясная мысль. — Выйди из его мозга, Иеро, оставь меня одного! Попытаюсь повернуть его. Быстрее!»
Теперь уже все услышали чудовище. Его шаги были такими тяжелыми, что земля буквально тряслась под ногами. Его хрипенье и взревывание вызывали эхо.
«Прочь от костров!» — донеслась мысль старика.
Иеро срочно передал указание и Джимп со своими людьми разбежались в разные стороны. Лючара дернула Клаца за повод и они вдвоем увели лорса за вылезший из земли корень гигантского дерева, разрушив при этом непрочный барьер вокруг лагеря.
Чудовищные шаги сменились громоподобным бегом и почти в то же время зверюга подала голос. «Должно быть она дралась со
И вот оно появилось из тьмы. Должно быть, такими титаническими телами обладали те существа, которые населяли Землю миллионы лет до появления человека. Теперь, благодаря жесткой радиации и последовавшим затем усиленным мутациям, создались те же условия и дали подобным существам второй шанс. Его огромная коричневая голова прочно сидела на колонноподобной шее и была вооружена верхней и нижней парами клыков цвета слоновой кости, сверкавшими по меньшей мере в двадцати футах над ужаснувшимися людьми. Гладкошерстное тело полого спускалось от столбообразных передних ног к более коротким задним. Свежие раны на его боках поблескивали красным в свете костров, а маленькие глазки рубиново сияли, отыскивая новых врагов. Но его, видимо, отвлекли костры. Зверюга бросилась на ближайший костер и промчалась прямо по нему, разбрасывая по сторонам горящие поленья. Она снова взревела, бросилась на второй костер и тоже растоптала его. Не снижая скорости животное ураганом пронеслось через всю поляну и проскочило между двумя чудовищными стволами. Свет погас и животное исчезло из виду. Все потрясенно стояли в сгустившемся мраке, прислушиваясь, как оно грохочет вдали, прокладывая себе дорогу через лес, и ревет еще ужаснее — боль от обожженных ног, добравшись до боли от ран, добралась до его крошечного мозга. Наконец, грохот замер вдали и снова возобновились «естественные» звуки ночного леса.
— Вот и все в порядке, — бодро произнес Брат Альдо. — Разведите костры, снова огораживайте лагерь. Оно уже не вернется, но могут прийти другие. Поспешите, нет времени бездельничать. — Старый Иллевенер, казалось, появился ниоткуда и помогал теперь Джимпу и Иеро руководить работами и вскоре все стало как раньше, разве что барьер теперь стал высотой по меньшей мере по грудь. Когда были поставлены часовые, он велел Джимпу передать командование Блото и присоединился к ним. Тут они обнаружили, что трое рядовых моряков пропало.
— Должно быть, от страха убежали, куда глаза глядят и потерялись или их кто-то съел, — философски заметил Джимп. — Если люди не хотят слушаться, что сделаешь? Я тысячу раз говорил этим недотепам — держитесь вместе — но они подумали, что и сами не дураки!
— Боюсь, ты прав, — сказал Альдо. — Ну, будем довольны, что могло быть и хуже. По крайней мере, я не уловил деятельности Нечистых. Я чувствовал только Порроса, это бедное простодушное животное, которое натолкнулось на нас.
— Бедное животное! — взорвалась Лючара. — Ужасное чудовище!
— Да, бедное животное, — мягко ответил старик. — Видишь ли, принцесса, это его лес, а не твой. Он только что выдержал ужасную схватку и думал, что мы тоже его враги. Я послал его к Внутреннему морю, чтобы он смочил свои обожженные ноги, — добавил он, — и сейчас ему уже лучше.
Иеро улыбнулся про себя. Действительно, Иллевенеры оберегают всех живых существ! И он, пожалуй, одобряет это, понял Иеро, хотя ему еще долго придется учиться, чтобы увидеть в бробдингнегском порросе простодушного ребенка, как Брат Альдо.
— Ну вот, с этим покончено, и я думаю, что смогу охранить вас от других лесных жителей, во всяком случае, сегодня ночью. Я рад вам сказать, что нашел тропу. — Старик так и лучился от удовольствия, поглаживая курчавую бороду.
— А я был бы рад узнать кучу других вещей, — агрессивно начал Джимп, — вроде того, кто оплатит мне новый корабль, хотя уже такого, как «Пенная девушка» у меня никогда не будет. Да и весь груз тоже пропал в мгновение ока, плюс честная добыча, которую я заполучил с корабля Рока, и она, скажу вам, нелегко мне досталась. В общем и целом, Брат, я сильно устал от всего этого и мои люди тоже. Кто заплатит нам, а также когда и где? Или мы будем скитаться по этим лесам, пока нас не съест кто-то, вроде этой ходячей горы? — Иеро заметил, что несмотря на мрачные слова коротышки-капитана, его глаза все так же ярко сверкают и все так же задорно торчит его забавный поросячий хвостик на затылке. Джимп был чистым романтиком, хотя скорее умер бы, чем признал это; одним из тех людей, кто упивается постоянным возбуждением и новыми приключениями. Он любил плату, конечно, если мог получить ее, но все это только вторично.
Брат Альдо хорошо знал этого человека.
— Неужели, капитан, твои бравые люди испугаются каких-то маленьких неудобств? Неужели те, кто выходит в море в шторм, сражается с каннибалами-работорговцами и злобными морскими тварями побоятся погулять несколько дней по лесу?
Лючара и Иеро незаметно улыбнулись друг другу. Да уж, «погулять несколько дней по лесу», в самом деле! Однако, именно такой тон и нужен для разговора с коренастым моряком.
— У меня самая лучшая команда на всем море. — принялся хвастаться он. — Да и люди Рока все разбежались бы, если бы на них налетела такая зверюга. Нет, эти люди пойдут со мной в ад. Но как насчет наших денег? — Голос его выдал, последний вопрос он задал с куда большим волнением.
— Ну, — сказал Альдо, — я не имею права ничего обещать, но если, повторяю тебе, если наш Правящий Совет сочтет мои доводы заслуживающими внимания, то твои утраты, включая и корабль, будут возмещены. В конце концов, ты давно уже служишь делу Одиннадцатой Заповеди, верно?
— Твоего слова мне достаточно, Брат, — сказал Джимп. — Честнее ты и сказать бы не мог. Но что теперь?
— Тут я могу ответить, Джимп, — вмешался Иеро. — Мы идем на юго-восток, Брат и я, и мне кажется, что тебе с твоим экипажем лучше всего пойти с нами. — Он обвел рукой чудовищные стволы деревьев в тени у их подножий. — Я не думаю, что твои люди справятся с этим в одиночку. Трое уже пропали. Я пытался прощупать окружающее, как и Брат Альдо, и мы ничего не обнаружили. Боюсь, они действительно быстро попались кому-то на ужин. Ты сможешь вдолбить это оставшимся? Мы должны держаться вместе.
— Да, — добавил Альдо, — и скажи им, что отныне Иеро будет командовать всей этой экспедицией. Мы будем путешествовать по земле и нам нужна особая дисциплина и опыт. Я буду ему помогать, конечно, а твои люди все равно останутся в твоем непосредственном подчинении.
— Годится, — произнес моряк. — Тут нет проблем. У меня тридцать человек, нет, двадцать семь, забыл тех подонков, которые убежали. Плюс я и Блото. У нас есть еда на две недели, но только семь больших бурдюков с водой. Как тут насчет воды?
— Я найду вам воду и добычу тоже, — ответил Альдо. — Выходим на рассвете. Тропа не более, чем в мили отсюда. Она заросла, все же это еще хорошая дорога. Звери ею пользуются, значит, сможем и мы, а людей на ней давно не бывало, по крайней мере, насколько я мог разобраться в темноте.
Костры уже прогорели до углей, луна поблескивала сквозь высокие ветки, а они все разговаривали, стараясь наилучшим образом спланировать переход завтрашнего дня. Временами Иеро прощупывал ночь в поисках врагов, но не обнаружил ничего подозрительного. Огромный лес кишел жизнью, но это была его обычная жизнь — хищники и жертвы, мех, чешуя и перья.