Игра для иллюзиониста
Шрифт:
– Потом все подробно мне расскажешь. А сейчас помоги мне завалить дверь этими бочками.
Закидав дверь всем, чем можно было, мы спешно выбрались из подвала.
– Он охотиться только за тобой?
– спросил Хью, смотря через маленькое окошко, ведущее из кухни в зал таверны. Заглянув через его плечо, я увидел, что там было полно народа.
– Наверно, а может и не только за мной, - неуверенно ответил я.
– Ему ведь вроде надо пить кровь, да и просто так он вполне может загубить человека.
– Это даже лучше, - проговорил скупщик краденного.
– Пока вампир будет пировать этими людишками, мы успеем свалить.
– А что?
– развел руками тот.
В этот момент из подвала послышался жуткий треск ломающегося дерева. Не сговариваясь, мы побежали к выходу из таверны. Чтобы выбраться из "Барсука" нам надо было пробраться через смеющуюся толпу. Расталкивая людей и слыша позади себя проклятия и напутствия, поскорее сдохнуть, я обратил внимание на взгромоздившегося на стол христианского монаха. Он что-то самозабвенно кричал, при этом яростно потрясая кулаками и фанатично сверкая глазами. Насколько я успел рассмотреть, монах был молодым, бледным парнем лет двадцати двух, одетым в черную сутану, на лице которого едва-едва намечалась жиденькая растительность.
В очередной раз, обернувшись назад, я увидел вампира, стоящего в кухонном проеме. Герхард смотрел на христианина. Я тоже посмотрел на монаха. Он в этот момент грозил хохочущей толпе гневом божьим, призывая людей отринуть мрак безверия.
– Если вы не обратитесь к Богу, то создания Сатаны поглотят ваши души!
– кричал монах, с яростью в карих глазах осматривая веселящуюся толпу.
Я отнял от него взгляд и встретился глазами с Герхардом. Он криво усмехнулся и поманил меня пальцем. Мое тело вновь отказалось слушаться своего законного хозяина, и я деревянной походкой направился к вампиру. Через десяток шагов меня привела в себя оплеуха Хью. От удара, мрак в голове рассеялся, и я снова принадлежал самому себе. Морщась от боли, я внимал гневно орущему скупщику краденного.
– Ты что оглох? Куда ты прешь?
– кричал он.
– Вампир. Он позади тебя! Только не смотри ему в глаза!
– прошептал я.
Хью обернулся и недоверчиво произнес:
– Не похож он на вампира. Ну, бледный, ну глаза красные. Мужик в запое наверно был, а ты сразу вампир, вампир!
Хью не вняв моему совету, внимательно смотрел на Герхарда. А вампир тем временем сообразил, что я больше не в его власти. Он гневно заорал и принялся буквально расшвыривать загораживающих ему дорогу людей. Скупщик краденного, заворожено проследил траекторию полета одного из несчастных, стоящих на пути Герхарда, и заторможено произнес:
– Да, ты прав. Он вампир.
Переглянувшись с Хью, мы побежали к выходу. В таверне нарастала паника. Крики людей смешались со стонами боли. Кто-то кричал о Сатане, кто-то о том, что прозрел и стал христианином до глубины души. Появление вампира, объятые ужасом люди связали с проповедью монаха. Сам монах с полными страха глазами бежал нам наперерез и не переставая, крестился. В дверях началась давка. Я вмиг сообразил, что нам не уйти от Герхарда. Люди своими телами мешали нам выбраться из ставшего адом "Барсука". Хью тоже понял безнадежность ситуации. Он развернулся ко мне и быстро проговорил:
– Бежим наверх.
Я согласно кивнул головой, сразу уловив задумку Хью. На первом этаже таверны, все окна были забиты, а вот на втором...
Мы кинулись к лестнице, пока путь к ней был свободен. В это время, отчаянно вертя головой, монах заметил нас и бросился следом. Втроем мы вбежали на второй этаж и помчались
После десятиминутного бега Хью запричитал:
– Все. Больше не могу.
Я остановился и, не углядев признаков вампира, облегченно произнес:
– Он не стал нас преследовать.
Монах тоже остановился. Он согнулся пополам и тяжело дышал.
– И что нам теперь делать?
– спросил скупщик краденного садясь на землю.
– Не знаю. Но для начала нам надо передохнуть в укромном месте. Надеюсь, гвардейцы Дэмерона не знают про дом моего отца, хотя вряд ли конечно, но большего я пока предложить не могу, будем надеяться на то, что они все вампиры и все бояться солнца, - произнес я.
Монах, чуть отдышавшись, забормотал:
– Это я виноват! Я наслал это чудище на неразумных еретиков!
– Так уж и ты, - с иронией сказал я.
– Да я! Я грозил им божьим гневом! И он услышал меня, - закричал с пеной у рта несчастный фанатик.
– Как тебя звать-то?
– спросил я не став разубеждать монаха, а то наш диспут затянулся бы до вечера.
– Данглиний.
– Значит так, Дан. Иди домой и забудь про это чудище. Разберусь с ним сам, - произнес я, кивнул головой Хью и направился в сторону отцовского дома.
Не успел я сделать и пары десятков шагов, как мне в спину донеслось:
– Я пойду с вами. Только тот, кто силен верой, способен победить дьявольское создание!
Я только открыл рот, что бы прогнать монаха, как Хью опередил меня:
– Ладно, идем с нами.
Скупщик краденного бросил на меня таинственный взгляд и я промолчал.
Спустя час, мы втроем сидели за тем же самым столом, за которым в какой-то другой реальности сидел я, мой отец и брат. Немного расслабившись, я, наконец, смог спокойно рассмотреть монаха. Сутана скрывала его фигуру, и я сосредоточился на лице. Он обладал тонкими чертами угловатой физиономии. Его острый, чуть с горбинкой нос, мог бы при должном стечении обстоятельств, служить оружием, которое с легкостью могло бы выколоть глаз врагу, а близко посаженные органы зрения с такой силой буравили поверхность стола, что как будто бы они искали там вражеских микробов, при этом парень плотно сжал тонкие, бледные губы и хмурил густые, черные брови. Если судить по каменной неподвижности его лицевых мышц, то человеком он был явно не жизнерадостным, хотя это и так было не трудно понять по его роду деятельности, благодаря которой голову Данглиния украшала тонзура, обрамленная темными волосами, присущими брюнетам. От созерцания и оценивания монаха, меня отвлекло покашливание Хью.
– Что?
– спросил я.
– Подробности, - лаконично ответил он.
Я выразительно посмотрел на монаха.
– Он может быть нашим союзником, - проговорил Хью.
– Да неужели?
– со скептицизмом воскликнул я.
Монах, наконец, отвлёкся от микробов и твердо произнес:
– Да. Я могу стать вашим союзником в борьбе с дьявольским созданием.
– Тогда скажи мне, Дан, - проговорил я, - ты умеешь хранить тайны?