Игра: Дочки-матери
Шрифт:
Она вспомнила ту невыносимую тоску по отцу и матери, когда она выла, запертая в комнате, не имея возможности даже похоронить убитую матушку...
Нет, пусть их Аннушка останется живой. Изменившейся после пережитого, но всё-таки живой!
Что я буду делать?
– думала она.
Потом собралась: что в видении объясняла Анна-Люба? Она
Ну, да! Аннушку же пытали! И хоть сама она память не теряла, зато я могу сказать, что многое не помню. Я ведь действительно не помню! Мол, очень больно было! Старалась всё забыть, чтобы не проговориться, вот и забыла...
Связанных приспешников иезуита передали тайной полиции. Самого шпиона в доме не было.
Плотно, как в кокон, укутав девочку в покрывала и одеяла, найденные на втором этаже, её погрузили в пролётку. Алёне ещё предстояло познакомиться с новой мамой. Слёзы катились по её щекам.
В пролётку заскочил пес Аннушки, Артур. Он нюхнул её, завилял было хвостом... Но вдруг оскалил зубы и тихо, угрожающе, зарычал.
«Да, Артур, я не совсем та Аннушка, - мысленно проговорила Алёна, - прости! Я не причиню вреда её родным, обещаю. Я не виновата, я сама не ожидала, что стану ею».
Артур угрюмо встопорщив шерсть на загривке, обнюхивал её. Лизнул щеку, попробовав её слёзы.
Мысленно передал образы: «Вкус... запах... тело - дом, а внутри дома - дырка, в которой сидит чужая».
«Да, - согласилась, Алена, - Аннушка мой друг, она пустила меня в свой дом-тело. А сама куда-то ушла. Я уже тоже её люблю... И буду скучать по ней».
Пес фыркнул и выскочил из пролётки.
Аннотация второй книги.
Книга II
Игра: «Дама бубен в рукаве»
Глава I
Часть I
Я очнулась на земле от резкой боли в ноге. Голова гудела, как колокол, правая нога была неловко вывернута - толи перелом, толи вывих.
На мне были одеты шикарные тряпки, какие я бы в жизни на себя не надела! Сочетание: модное на модном, и модой погоняет. На безымянном пальце правой... о ужас, сверкал массивный золотой перстень с черно-красным камнем - рубином, похоже.
Не люблю крайностей, хороший вкус, он всегда где-то посередине.
Рядом стояла белая лошадь под дамским седлом.
Это что, я, как неуклюжая корова, свалилась с лошади?!
И почему это я упала с чужой лошади?..
Второй раз я пришла в себя в просторной, но душной комнате. Густые ароматы лекарств и духов тягуче вливались в лёгкие, как кисель.
До чего же образна русская речь! Мы говорим: «Пришла в себя!» И даже не задумываемся о самой фразе. О человеке, который обезумел, говорим: «Он не в себе!» или «Он вне себя!» Видимо, издревле путешествие души за пределы своего тела были более понятны и известны людям, чем Человечеству моего века. Потому и остались в речи такие точные определения состояния души не на своём месте.
Ну, вот ещё одна фраза: «Душа не на месте!»
А как быть с реальным ощущением, которое можно произнести так: «Пришла... не в себя»?
Оглядевшись, я убедилась, что переселилась в другое тело. Ухоженные руки, точёные ноготочки, стройные ножки... Тело было взрослым и сладко-милым, как тело Анжелики из одноимённого фильма. Я хмыкнула: вот еще один образ из моей молодости. «Анжелика - маркиза ангелов» вспомнила я старый французский фильм. Что-то у меня всё с ангелами связано? Они что шутят так?..
Получается, что среди всех «наполеонов», сидящих в психушках по всему миру, стоит присмотреться к тому, кто не зная итальянского и французского языков, внезапно начал на них свободно разговаривать?..