Игра короля
Шрифт:
Поэтому мне было весело называть Рину сестренкой. Хотя, конечно, это не мешало мне видеть в ней красивую девушку и полезного мага. А то, что она переживала из-за моей дуэли, было, в какой-то степени, приятно. Собирался ли я драться с капитаном? Да, собирался. Притом, это был прекрасный способ заставить губернатора поторопиться с выдачей документов. Уверен, уже завтра необходимые бумаги будут в наших руках. Но, конечно, хотелось бы обезопасить Рину от этого. Может, отправить их с Томом вперед? Да она не согласится. Тогда… А если вызвать капитана за город? Оставлю письмо прекрасной
Губернатор появился дома в полдень, донельзя довольный собой. Поднялся ко мне в комнату – какая честь! И протянул пачку бумаг.
– Вот, господин Лаберти, – говорил он, – проездные бумаги для вас и вашей сестры.
– А для слуги? – ляпнул я.
– Слуга – слугой, его у вас никто отбирать не станет, – хмыкнул губернатор. – Когда вы собираетесь отбыть? Думаю, задерживаться не станете?
– Сегодня же, – ответил я. – Путь предстоит дальний. Да и не буду дольше злоупотреблять вашим гостеприимством.
– Что ж, как пожелаете. – Думаю, хозяина обрадовал мой ответ. – Тогда, господин Лаберти, прикажу выделить вам экипаж. Вернете, когда доберетесь до дома.
– Ваше благородство не знает границ, – улыбался я, а сам думал, с каким бы удовольствием отдал этого слизняка в руки его же палачей. – Пойду, порадую Рину и прикажу Тому собираться. И, конечно же, попрощаюсь с леди Викторией.
– Надеюсь, на этот раз ваш путь пройдет благополучно. Может, выделить охрану?
– Нет, не стоит, – заверил я. – Справлюсь и сам. Попрошу лишь поделиться оружием, шпагой или рапирой. Вы и так сделали для нас слишком много, господин губернатор.
Мы раскланялись, хозяин дома покинул мою комнату, а я набросал письмецо к неуважаемому капитану, дабы тот, если он человек чести, прибыл на место дуэли. Пойти к Виктории самому? Или… Нет, придется идти. Я собрался с духом и направился в комнату леди.
– Дениел! – Она радостно поднялась мне навстречу, очень красивая в ярком желтом платье. Даже стало жаль покидать сей гостеприимный кров.
– Я пришел попрощаться, Виктория. – Принял вид трагический и благородный.
– Что? – Девушка заметно побледнела. – Но… почему?
– О, уверяю, что не расставался бы с вами никогда! Но мой долг – отвезти сестру туда, где она будет в безопасности. А затем я вернусь, если вы будете меня ждать.
– Буду! Конечно буду.
Виктория кинулась ко мне. Пришлось поймать её в объятия и поцеловать. От неё пахло ванилью. Я улыбнулся – неплохая все-таки девушка.
– Вот, это попрошу передать капитану. – Отдал ей конверт. – Здесь извинения за нашу несостоявшуюся дуэль. Прошу, отдайте его непременно сегодня.
– Да, конечно, – пообещала Виктория. – Я буду ждать вас, Дениел.
Еще один поцелуй – и я покинул дочь губернатора, заливавшуюся слезами, а сам вернулся в комнату. Теперь надо сказать Рине, чтобы она собиралась, и…
Стук в дверь прервал мои размышления.
– Кто там? – спросил я.
– Том, господин, – донеслось в ответ.
– Входи.
Как раз Тома я и собирался найти.
– Слышал, мы уезжаем сегодня, – заговорщицки прошептал воришка.
– Да, добрый губернатор сделал нам документы. – Потряс увесистой пачкой. – Так что хотел попросить тебя еще раз заглянуть в местные кладовые и не только. Нам нужно оружие, а губернатор вряд ли поделится стоящим. Увы, пути Альзеана небезопасны. Едой нас, надеюсь, обеспечат и так.
– Конечно. – Том не собирался отказываться. – Но я пришел не за этим. Точнее, не только за этим.
Том выглядел таким сосредоточенным, что я понял – разговор будет серьезным.
– Слушаю тебя.
Парнишка закрыл щеколду на двери, а затем сел рядом на диван. Том будто не знал, с чего начать, а у нас было слишком мало времени, чтобы тратить его на тишину.
– Том?
– Ден, я хотел рассказать кое-что, – нахмурился Том. – И попросить… Но обо всем по порядку. Ден, я догадался, кто ты такой.
И кто же? Тоже скажет, что бастард короля? Забавно. Но ответ пригвоздил меня к месту.
– Ты – король Виардани.
– Что? – Я все-таки рассмеялся. – Никогда не слышал большей чепухи!
– Хочешь сказать, что ты – не Венден? – прищурился Том. – Я, конечно, не знаю, как ты очутился в Альзеане, но не верю в такие совпадения.
– Ладно, допустим, – хмыкнул я. – Допустим, что Венден – это я. Что с того?
– Хочу предложить тебе сделку. – Теперь Том смотрел на меня упрямо и сосредоточенно.
– Звучит уже забавно. И какую сделку хочет предложить уличный воришка и раб королю Виардани?
– История долгая. – Том отвел взгляд.
– Так ты постарайся изложить её в двух словах.
– В двух? – Парнишка смотрел куда-то мимо меня. – Мой отец – король Альзеана.
– Что? – У меня глаза полезли на лоб. – Ты, верно, бредишь!
– Если бы. Конечно, я не имею права на трон, но… и никто не имеет! Единственный наследник отца погиб два года назад, и с тех пор моя жизнь превратилась в безумие.
– Ладно, давай по порядку.
Я понял, что ситуация серьезная, и лучше выслушать Тома сейчас. Тем более что он толковал о сделке.
– Я – последний из сыновей короля Альзеана, – ответил Том. – Моя мать была супругой одного из его советников. Своих детей у советника быть не могло, а между мамой и королем вспыхнули отношения, и она забеременела. Король приказал советнику заботиться обо мне, тот не особо возражал, потому что это обещало особые королевские милости. Мы с мамой жили в замке неподалеку от столицы. Мой приемный отец умер, когда мне было десять. До шестнадцатилетия я даже не знал, что он не был родным – пока меня не попытались убить впервые. Тогда мама и рассказала правду. Король стар, он вот-вот умрет, я слышал. Кроме меня, у него есть еще двое внебрачных сыновей, и когда прямой наследник погиб, между ними началась грызня за трон. То есть, все мы понимаем, что король сам назовет преемника. Но что старший, что средний брат считают: если останутся единственными наследниками престола, то выбор отца падет на кого-то из них. Во время второго покушения погибла мать, а я вынужден был бежать и прятаться. Так я и очутился на улицах Альзеана. Меня снова выследили и должны были убить, но наемные убийцы решили, что выгоднее продать в рабство и получить солидный куш.