Игра престолов (Том 1)
Шрифт:
– У короля Роберта есть палач, - проговорил он неуверенно.
– Да, это так, - согласился отец.– Как и прежде у королей Таргариенов. Но наш обычай древнее. Кровь Первых Людей по-прежнему течет в жилах Старков: мы считаем, что тот, кто выносит приговор, должен и нанести удар. Если ты собираешься взять человеческую жизнь, сам загляни в глаза осужденного. Ну а если ты не в силах этого сделать, тогда человек, возможно, и не заслуживает смерти.
Однажды, Бран, ты станешь знаменосцем Робба, будешь править собственной крепостью от имени твоего брата и твоего короля,
В этот-то миг на гребне холма перед ними появился Джон, Махнув рукой, он закричал им:
– Отец, Бран, быстрее, посмотрите, что нашел Робб!– И с этими словами снова исчез. Джори подъехал к ним.
– Что-то случилось, милорд?
– Вне сомнения, - отвечал лорд-отец.– Поехали посмотрим, какое безобразие обнаружили мои сыновья.
Он послал своего коня рысью, Джори, Бран и все остальные последовали за ним. Робба они обнаружили на берегу реки к северу от моста, Джон возле него оставался верхом. Снег позднего лета лежал глубоко. Робб стоял по колено в белом сугробе, капюшон откинут назад, и солнце поблескивает в волосах... Он держал что-то в руках, и мальчишки переговаривались негромкими взволнованными голосами.
Кони осторожно пробрались среди сугробов, пытаясь отыскать прочную опору для ног на неровной земле. Джори Кассель и Грейджой первыми приблизились к мальчикам. Грейджой смеялся и шутил всю дорогу, но тут Бран услышал, как резко оборвался его смех,
– О боги!– воскликнул он, пытаясь сохранить власть над лошадью и протягивая руку к мечу.
Меч Джори уже был в его руках.
– Робб, отойди!– крикнул он, когда лошадь попятилась. Робб ухмыльнулся и поднял взгляд от комка, который держал в руках.
– Она не причинит тебе вреда, Джори, - отвечал он.– Она мертва.
Брана сжигало любопытство. Он пришпорил своего пони, но отец велел ему спешиться перед мостом и идти пешком. Бран соскочил с коня и побежал. К тому времени Джори, Джон и Теон уже спешились.
– И что же это такое, клянусь всеми семью пеклами?– проговорил Грейджой.
– Волчица, - сказал ему Робб.
Сердце Брана отчаянно стучало, пока он пробирался к братьям через сугроб, провалившись в него по грудь. В окрашенном кровью снегу утопал огромный темный силуэт. Косматая серая шкура уже успела покрыться ледком, слабый запах падали тянулся с навязчивостью женских духов. Бран увидел слепые глаза, в которых уже ползали черви, широкую пасть, полную желтых зубов. Величина существа заставила его охнуть. Зверь был выше пони, в два раза больше самой рослой собаки отца.
– Это не урод, - невозмутимо отвечал Джон.– Это лютоволк. Они больше обычных. Теон Грейджой заметил:
– Уже две сотни лет лютоволка ни разу не встречали к югу от Стены.
– Вот он перед нами, ухмыльнулся Джон.
Бран сумел оторвать взгляд от чудовища и, сразу заметив ком шерсти в руках Робба, с восторженным воплем пододвинулся ближе.
– Давай, - сказал Робб.– Можешь погладить.
– А вот и еще один.– Его сводный брат держан в руках второго щенка.– Их здесь пять.
Бран сел в снег и прижал волчанка к лицу. Мягкая шкурка грела щеку.
– После стольких лет лютоволки разгуливают по стране, - пробормотал Халлен, мастер над конями.– Мне это не нравится.
– Это знак, - сказал Джори.
Отец нахмурился.
– Джори, это всего лишь мертвое животное, - проворчал он. И все же он казался встревоженным. Захрустел снег под сапогами, отец обошел волчицу.– А почему она погибла?
– Что-то застряло в ее горле, - отвечал Робб, гордясь, что нашел ответ на вопрос, прежде чем отец задал его.– Тут, сразу под челюстью.
Отец встал на колени и запустил руку под голову зверя. Сильным движением он извлек и показал, чтобы все видели, отломанный отросток рога, мокрый от крови.
Внезапное молчание вдруг окутало отряд. Люди в смятении глядели на рог, никто не осмеливался заговорить. Даже Бран ощутил их страх, хотя не мог понять его причины.
Отец отбросил рог в сторону и вытер руки.
– Удивительно, что она протянула достаточно долго и успела ощениться, сказал он мрачным голосом, разрывая молчание.
– Необязательно, - ответил Джори.– Говорят... словом, сука могла умереть раньше, чем появились щенки.
– Рожденные от мертвой, - заметил другой мужчина.– Счастья не будет.
– Не важно, - сказал Халлен.– Их все равно ждет смерть. Бран испустил крик досады.
– Тогда чем скорее, тем лучше, - согласился Теон Грейджой, доставая меч.– Давай эту тварь сюда. Бран.
Кроха прижалась к нему, словно могла услышать и понять слова.
– Нет!– отчаянно выкрикнул Бран.– Он мой.
– Убери-ка меч, Грейджой, - сказал Робб, и, в голосе его прозвучала отцовская повелительная нотка, напомнив о том, что когда-нибудь и он станет властным лордом.– Надо сохранить этих щенков.
– Этого нельзя делать, мальчик, - отвечал Харвин, сын Халлена.
– Милосердие велит убить их, - добавил Халлен. В поисках поддержки Бран повернулся к лорду-отцу, но получил в ответ лишь хмурый, озабоченный взгляд.
– Халлен говорит правду, сын. Лучше быстрая смерть, чем медленная от холода и голода.
– Нет!– Бран ощутил, как слезы наполняют глаза, и отвернулся. Он не хотел плакать перед отцом.
Робб упрямо сопротивлялся.
– Рыжая сука сэра Родрика ощенилась на прошлой неделе, - сказал он. Помет невелик, в живых осталось лишь два щенка. У нее хватит молока.
– Она разорвет их на части, когда они попытаются сосать.
– Лорд Старк, - проговорил Джон, обращаясь к отцу с непривычной официальностью. Бран поглядел на него с отчаянной надеждой.– Всего щенков пять. Трое кобельков, две суки.