Игра престолов
Шрифт:
— Ты лжешь, — бросила Арья. Руки ее стиснули кровавый апельсин так, что красный сок закапал между пальцев.
— Ладно, давай, обзывайся как хочешь, — непринужденно сказала Санса. — Ты не осмелишься так поступать, когда я выйду замуж за Джоффри. Тебе придется кланяться мне и называть светлейшей государыней!
Она взвизгнула, увидев, что Арья бросила апельсин; влажно хлюпнув, он угодил Сансе прямо в лоб и шлепнулся на юбку.
— Светлейшая государыня, вы испачкали личико соком, — заметила Арья.
Сок
— Ты ужасна, — завопила она Арье. — Лучше было бы, если бы убили тебя, а не Леди!
Септа Мордейн неловко вскочила на ноги.
— Об этом узнает ваш лорд-отец! Ступайте по своим палатам, немедленно. Немедленно!
— Я тоже? — Слезы наполняли глаза Сансы. — Это нечестно!
— Никаких обсуждений. Ступайте!
Санса отправилась прочь, подняв голову. Она будет королевой, а королевы не плачут. По крайней мере когда это видят люди. Вернувшись к себе в опочивальню, она заложила дверь щеколдой и сняла платье. Кровавый апельсин оставил на шелке расплывчатое красное пятно.
— Ненавижу ее! — закричала Санса. Скомкав платье, она швырнула его в холодный очаг на пепел, оставшийся после вчерашнего вечера. Обнаружив, что красная жидкость просочилась и на нижнюю юбку, она не сдержалась и зарыдала. Сорвав всю остальную одежду, Санса бросилась в постель и плакала до тех пор, пока не заснула.
Септа Мордейн постучала в ее дверь уже около полудня.
— Санса! Лорд-отец хочет видеть тебя.
Девочка села и прошептала:
— Леди! — На мгновение ей показалось, что волчица вернулась и сидит у постели, глядит на нее золотыми скорбными и всезнающими глазами. Ей снился сон, поняла Санса. Леди вернулась к ней, они бегали вместе и… и… Пытаться вспомнить было все равно как ловить первый снег ладонями. Сон померк, и Леди вновь оказалась мертва.
— Санса! — Стук прозвучал резче. — Ты слышишь меня?
— Да, септа. Не позволите ли вы мне сперва одеться? Я быстро. — Глаза ее покраснели от слез, однако Санса постаралась привести себя в порядок.
Лорд Эддард горбился над огромным, переплетенным в кожу томом, когда септа Мордейн ввела Сансу в солярий; его нога, укрытая лубком, скрывалась под столом.
— Подойди сюда, Санса, — сказал он не столь уж и строго, когда септа отправилась за сестрой. — Сядь возле меня. — Он закрыл книгу.
Септа Мордейн вернулась с Арьей, все еще пытавшейся вырваться из ее рук. Санса надела очаровательную бледно-зеленую дамаскиновую мантилью и изобразила раскаяние, но на сестре ее оставалась та же самая крысиная кожа и домотканое платье, в которых она была за завтраком.
— А вот и вторая, — объявила
— Благодарю вас, септа Мордейн. Я хочу переговорить с моими дочерьми с глазу на глаз, прошу прощения. — Откланявшись, септа ушла.
— Все начала Арья, — торопливо затараторила Санса, стремясь заполучить первое слово. — Она обозвала меня лгуньей и бросила в меня апельсин, испортила мое платье, шелковое, цвета слоновой кости, которое мне подарила королева Серсея, когда мы обручились с принцем Джоффри. Арье завидно, что я выйду замуж за принца. Она пытается все испортить, она ведь терпеть не может красоты, добра и великолепия.
— Довольно, Санса! — В голосе лорда Эддарда слышалось резкое нетерпение.
Арья подняла глаза:
— Прости, отец. Я была не права и прошу прощения у моей милой сестры.
Санса настолько удивилась, что на мгновение лишилась дара речи. Наконец она обрела голос:
— А как насчет моего платья?
— Быть может, я сумею отстирать его, — предположила Арья с сомнением в голосе.
— Стирка не поможет, — ответила Санса, — даже если ты будешь тереть весь день и ночь. Шелк погиб.
— Тогда я… сошью тебе новое, — сказала Арья.
Санса презрительно закинула голову:
— Ты? В сшитом тобой платье можно лишь чистить свинарник!
Отец вздохнул:
— Я позвал вас сюда не для того, чтобы вы ссорились из-за одежды. Я отсылаю вас обеих домой в Винтерфелл.
Во второй раз Санса лишилась дара речи и ощутила, как глаза ее вновь наполнились влагой.
— Ты не можешь так поступить, — сказала Арья.
— Пожалуйста, отец, — наконец выдавила Санса. — Пожалуйста, не надо.
Лорд Старк почтил дочерей усталой улыбкой:
— Наконец-то вы сошлись хоть на чем-то.
— Я не сделала ничего плохого, — принялась умолять Санса. — Я не хочу возвращаться.
Ей нравилось в Королевской Гавани пышное великолепие двора, лорды и леди в шелке, бархате и драгоценных камнях, огромный город, полный людей. Турнир оказался самым волшебным событием во всей ее жизни. А сколько она еще не видела: пиршества в честь урожая, бала-маскарада, представления кукольников. Она просто не могла представить себе, что лишится всего этого.
— Отошли Арью. Она начала ссору, отец. Клянусь тебе, я буду хорошей. Разреши мне остаться, и я обещаю стать изящной, благородной и любезной, как королева.
Рот отца странно дернулся.
— Санса, я отсылаю вас не из-за ваших ссор, хотя боги ведают, как я устал от них. Я хочу, чтобы вы вернулись в Винтерфелл ради вашей же собственной безопасности. Трех моих людей зарезали как собак не далее чем в лиге от места, где мы сейчас сидим, и что делает Роберт? Он уезжает на охоту!
Арья как всегда по-дурацки закусила губу.