Игра с огнем
Шрифт:
— Как бы там ни было, я все равно не первый, — сказал Айвстон. — Может быть, устроим проверку на смелость? Послужит ли это доказательством мужества и отваги, если я открыто заявлю, что хочу жениться?
Мисс Прествик онемела от удивления. В этом состоянии она выглядела гораздо привлекательней.
— Вы не шутите, лорд Айвстон? Как это похвально! — воскликнула София. Айвстон чуть не засиял от гордости за себя. Однако ему удалось справиться. — И когда же на вас впервые снизошло это откровение?
— Мне кажется, я дат исчерпывающий ответ на вопрос, хочу ли я жениться, леди Далби, —
Как только слова слетели с его губ, Айвстон неожиданно для себя осознал, что он действительно хочет этого. Как удивительно и странно! Сколько он себя помнил, ему никогда не хотелось обременять себя семейными узами. Но Блейке и Кранли казались до отвращения счастливыми, и постепенно перспектива вступления в брак перестала его пугать. И теперь казалась даже привлекательной.
Правда, и Блейкс, и Кранли женились по любви. Но у наследника герцогского титула не было права выбора. Он и не задумывался об этом, желая только одного — сделать все возможное, чтобы как можно дольше избегать брачных уз, это казалось разумным, и именно об этом говорил Тэннингтон. Однако, облеченная в слова, эта мысль прозвучала резковато, даже грубо, что означало лишь одно — о некоторых вещах не стоит говорить вслух. Хороший совет для мисс Прествик. Она явно не могла удержаться, чтобы не поставить в известность о своем мнении всех присутствующих.
— Браво, хорошо сказано! — воскликнула София.
— А на мой взгляд, это просто глупо, — сказал Тэннингтон.
— Скорее не глупо, — менторским тоном объявила Пенелопа Прествик, — а слишком эмоционально. По-моему, совершенно очевидно, что излишняя эмоциональность не требуется для заключения удачного брака. Эмоции только напускают тумана.
— Если человек равнодушен к романтическому туману, это говорит не в его пользу, — заявил Иденхем.
Изящная мисс Прествик откинулась на спинку стула и прикусила язычок, надув губки, что выглядело очень эротично. Даже очаровательно, но совершенно ей несвойственно. Ее вряд ли можно было причислить к разряду чаровниц, скорее наоборот.
— Я думал, что большинство людей предпочитают ясную погоду, — как всегда вовремя на выручку сестре пришел мистер Прествик.
— Однако окутанные туманом ночи могут быть очень романтичны, — сказал Иденхем, — хотя я не претендую на то, что это общепринятое мнение. Скорее, это дело вкуса.
— Так и есть, — мягко сказала София.
— Чем дольше живешь на свете, тем больше пристрастий приобретаешь, — вмешался Руан. — Правда, некоторые лишь делают вид, что у них широкие взгляды и тонкий вкус.
Нельзя сказать, что Руан прямо адресовал свои слова Софии, но вот ее реакция была неожиданной. Она негодовала,
— С какой же целью, лорд Руан?
— Чтобы произвести впечатление на мужчину, леди Далби, — не задумываясь, ответил Руан. — Женщины на многое готовы, чтобы ублажить мужчину.
— Только после того, как мужчина приложит немало усилий, чтобы ублажить женщину, — парировала она.
— Моя мать часто заводит подобные разговоры, — мимоходом заметил Далби и оглядел комнату. — Я довольно рано научился пропускать все это мимо ушей, так что лет до десяти мне удавалось сохранять душевную чистоту.
София рассмеялась, тем самым сняв нервное напряжение, грозившее перерасти в ссору с Руаном; она ласково похлопала Далби по колену.
— Пропускать мимо ушей! Должна сказать, иногда тебя посещают странные идеи. Я точно знаю, что ты, Маркем, до сих пор очень наивен в некоторых вещах.
— Но только не в том, как ублажить женщину, — с озорным огоньком в темных глазах ответил Далби, — ибо этому я научился у отца.
— Да, папа был большим мастером, — сказала София.
— Вот именно, — согласился Далби. — Он ясно дал мне понять, что самый лучший способ ублажить женщину — это дать ей то, что она хочет.
— Вот мы и вернулись снова туда, откуда начат и, — сказал Иденхем.
— И чего же хотят женщины? — спросил Айвстон. — Подчас мне кажется, что они сами этого не знают.
— Неужели вы думаете, что все женщины хотят одного и того же? — резко спросила Пенелопа.
Она посмотрела ему прямо в глаза, и он ответил тем же, неожиданно осознав, что никогда еще незамужние дамы не осмеливались так смотреть на него и никогда их взгляды не горели таким нетерпением, решимостью и серьезностью, которые Пенелопа Прествик имела привычку так неуместно выказывать по любому, даже самому незначительному поводу. Впрочем, эта тема не относилась к разряду незначительных. Она явно волновала Пенелопу, но Айвстон не осуждал ее.
— Нет, мисс Прествик, вряд ли желания женщин всегда совпадают, — ответил он, глядя в ее темные бездонные глаза. — Но в главном они похожи. Вот вы, например, знаете, чего хотите?
— Естественно, я это знаю, — молниеносно ответила Пенелопа и метнула на него горящий взгляд.
— Вы можете рассказать об этом? Желательно одним предложением, — подстрекнул ее Айвстон, внимательно наблюдая за выражением черных глаз.
— Без сомнения. Я тщательно обдумала этот вопрос, не сомневайтесь, — ответила она. Даже Айвстон не ожидал такой метаморфозы — ее глаза вдруг распахнулись, и взгляд потеплел, напомнив о ясной летней ночи.
— И? — подсказал он вкрадчиво и мягко, стараясь не спугнуть ее настрой.
— Я хочу выйти замуж, лорд Айвстон, — ответила она так же мягко и спокойно.
Между ними, как скользкий шелковый шнур, повисла странная неловкость, но вовремя вмешалась София:
— Естественно, она хочет выйти замуж, Айвстон. Что в этом необычного? Но я не советую спрашивать, за кого, ибо это дурной тон.
Впрочем, Айвстон и не спрашивал. Пенелопа, которая совершенно не умела скрывать свои чувства, тут же посмотрела на Иденхема. И залилась румянцем.