Игра с огнем
Шрифт:
— Мои требования не выходят за рамки нашего договора. Ваша репутация не пострадает. Жена мне не нужна. Я хочу лишь компенсации за труды.
Пенелопа невесело рассмеялась.
— Конечно, вы этого хотите. Вы ведь мужчина, как говорят.
— Вы сами в этом убедитесь, и очень скоро.
Она устремила на него долгий внимательный взгляд, в то время как мозг лихорадочно работал. Притворяться мисс Прествик не умела. А ему не давала покоя мысль, что она, возможно, действительно целовалась с конюхом.
— Итак, несколько поцелуев, — осторожно предложила она, — в знак некоторого расположения с моей стороны — это
— Абсолютно.
— Вы не подведете меня?
— Вы мне не доверяете?
— Не доверяю. Вы несдержанны в своих желаниях, что плохо уже само по себе, но еще хуже то, что у вас неровный характер с неожиданной сменой настроений, поэтому трудно предположить, что вам взбредет в голову.
— Поверьте, это не самое худшее, — пробормотал он. — А вот замечания такого рода просто кричат о вашей невинности, мисс Прествик, но то, как вы целуетесь, заставляет сомневаться в этом.
— Теперь мне все ясно. Вы сбиты с толку. Но меня это не удивляет.
Не осознавая, что делает, Айвстон вдруг улыбнулся. Эта хрупкая девушка была милым, странным и в то же время самым откровенным на свете созданием. В некотором роде это было восхитительно.
— Так вы согласны с небольшими изменениями в нашем договоре? — спросил он.
— Да, но это в последний раз, лорд Айвстон. Больше я не потерплю никаких глупых поправок, которые происходят из-за вашего рассеянного внимания и странных умозаключений.
Он кивнул.
— Хорошо, я согласна.
— Итак, мы договорились.
— Когда вы хотите приступить? Как можно скорее, судя по всему, — сказала она и оглядела его с головы до ног. Все в нем говорило о страстном желании и решимости. Он себя едва контролировал, но в этом она была виновата сама. — Хорошо, мне тоже хочется покончить с этим поскорее, чтобы полностью сосредоточиться на Иденхеме.
— Может быть, прямо сейчас? — предложил он. — Чтобы успеть до приезда Иденхема. По-моему, разумно.
— Хорошо, — вздохнула она, — сейчас.
— Что это они делают? — спросила леди Пейнтон у мистера Джорджа Грея.
— То же, что и раньше, — сказал Грей, наблюдая, как Пенелопа и Айвстон явно с какой-то целью выходят из гостиной. И не только он один был увлечен происходящим. Все пристально следили за молодыми людьми. И заключали пари.
Бернадетта посмотрела на Грея откровенно-оценивающим взглядом. София хорошо знала этот взгляд. Судя по всему, ее племянник был не против такого внимания, а вот Джон был бы, наверное, не в восторге. Леди, которые играли джентльменами, используя их в своих целях, были не в его вкусе. И он был в этом не одинок. Большинство мужчин, вернее сказать, все мужчины хотели бы, чтобы их почитали, а не превращали в игрушки. Но сами они не видели ничего особенного в том, чтобы играть с женщинами и использовать их, считая это в порядке вещей. Разве могло быть иначе? Ведь именно мужчины главенствовали в этой жизни. Поэтому сбивать с них спесь было очень приятным занятием.
Однако Джордж был ее племянником, и София не могла позволить ему стать игрушкой в руках скучающей леди, которая пытается заглушить боль утраты, прыгая из одной постели в другую.
— Джордж, я думаю, необходимо предупредить брата мисс Прествик, что его сестра удалилась в неизвестном
Без лишних слов Джордж Грей отправился на поиски Джорджа Прествика, что было совсем не трудно, ибо, как полагала София, он в данный момент находился в парадном зале.
— Быстро вы его отослали, — сказала леди Пейнтон. — Боитесь, что я съем вашего племянника?
— Леди Пейнтон, — ответила София, — принимая во внимание репутацию, которую вы себе создавали с таким редким упорством, вам необходимо подыскать джентльмена, который будет ей соответствовать.
— Выходит, ваш племянник мне не подходит?
София посмотрела на леди Пейнтон, почти не скрывая презрения. Перед ней стояла высокая красивая женщина с великолепными формами и экзотической внешностью. Она была вдовой с сомнительным положением и достатком. Эта дама не пропускала ни одного джентльмена, который имел несчастье попасться ей на глаза. Короче говоря, это была леди, которая не умела правильно использовать свои достоинства и пребывала в вечной погоне за выгодами, которые были ей не по плечу, и это было настоящим проклятием.
— Дорогая, вокруг множество достойных мужчин, с которыми можно развлечься. Джордж слишком прост для ваших аппетитов, поверьте мне, и потом он скоро покинет Англию. Думаете, вам хватит времени наиграться с ним?
Бернадетту, леди Пейнтон, неприятно удивил вопрос Софии, но вдруг она усмехнулась:
— Вы думаете, что я специально создала себе такую репутацию, леди Далби?
— Конечно. На самом деле разумная женщина должна понимать, что именно от репутации зависит ее будущее. И ей ничего не остается, как изо дня в день работать над своей репутацией, чтобы добиться желаемых результатов.
— И чего же я хочу, на ваш взгляд? — парировала Бернадетта, гордо вздернув подбородок и устремив на Софию взгляд удивительных изумрудно-зеленых глаз.
— Вы и сами прекрасно знаете, дорогая, — мягко ответила София. — Вы хотите быть желанной. И как ваши успехи на этом поприще, леди Пейнтон? Вы удовлетворены тем, кто и как вас желает?
Из груди Бернадетты вырвался сдавленный смешок, как будто она поперхнулась; затем, взглянув на Софию, она тряхнула темно-каштановыми локонами.
— Боюсь, что нет, леди Далби, но игра еще не закончилась.
— Но игра еще не закончилась, — сказал Джордж Прествик Джорджу Грею, который стоял рядом и выглядел опасно и зловеще, как и подобает настоящему индейцу. Его внешность создавала агрессивный контраст деликатным бело-розовым тонам парадного зала леди Ланрит.
Джордж Прествик, у которого были такие же темные волосы и глаза, как и у Джорджа Грея, вовсе не выглядел опасным и увлеченно играл в карты за зеленым столом, установленным в углу зала. Его партнерами по игре были лорд Даттон, Анна Уоррен и леди Ланрит. Интересные подобрались игроки, ничего не скажешь, но даже самому наивному наблюдателю, коим Анна Уоррен не являлась, было с первого взгляда ясно, что лорд Даттон изо всех сил пытается обольстить леди Ланрит. И делал он это намеренно, чтобы досадить ей, Анне Уоррен, в чем она ни секунды не сомневалась. И что леди Ланрит почти готова уступить Даттону, было тоже очевидно. А что леди Ланрит очень осторожна и в картах, и в любви, Анна знала по слухам и из своих собственных наблюдений.