Игра в безумие (сборник)
Шрифт:
– Ну вот, теперь начались ужасы, - заметил Поль.
Валери махнула ему, чтобы замолчал.
– Нет, это очень интересно. Как вы думаете, что за люди эти двое?
Дик проигнорировал предупреждающий взгляд жены.
– Мужчина - около сорока, с давней эмоциональной травмой, характер скорее робкий. Положение - подчиненное, исключено, что он хозяин или директор фирмы. Если и да, то не процветающий. Возможно, женат и имеет детей, сексуальные отношения с женой неудовлетворительные. Он уважаемый человек, это важно. Опора общества. Вот с женщиной хуже. Я бы сказал, она подчинена ему - такие связи почти всегда основаны на отношениях
– Тебе нужно рассказать в полиции, может быть, это им поможет. Я серьезно, расскажи. Нашего друга, начальника полиции, это бы очень заинтересовало.
На этот раз насмешка в голосе Боба была нескрываемой. Дик Сервис покраснел. Пенелопа собралась уходить, Валери за ней. И тут из дома донесся грохот.
Поль вбежал внутрь, за ним остальные. Элис застыла перед открытыми дверцами серванта, уставившись на руку. На ковер с руки капала кровь. Пол усыпан был осколками большого графина. Поль действовал весьма решительно, притащил бинты и антисептик. Элис, которую Пенелопа отвела на кушетку, сидела неподвижно, уставившись перед собой.
– Я порезалась. Искала фотографии, хотела вам показать, при этом разбила графин и порезалась.
Поль бинтовал ей руку.
– Но ведь мы не держим фотографии с кувшинами и рюмками, золотце. - И тут же спросил: - Какие фотографии?
Снимки лежали на полу. Дик их поднял. На них были два маленьких, тщательно причесанных мальчика в школьной форме. За ними, как стража, две высокие женщины, положившие руки им на плечи.
– Тетушки? - спросил Дик.
– И Поль. И его брат. Достаточно для травмы, не думаете? Простите, со мной уже все в порядке.
Через десять минут все ушли. Элис сказала:
– Мне очень жаль. Глупо, но я испортила весь вечер. Больше такого не будет.
– Да неважно. - Положил руку ей на плечо, но Элис отшатнулась.
– Не прикасайся ко мне. Не хочу, чтобы ты ко мне прикасался.
– Но ты же позволила мне перевязать тебе руку.
– Это совсем другое.
Вернувшись домой, Лоусоны поспорили, хотела Элис перерезать себе вены или нет.
– С таким мужем можно совершить что угодно, - заметила Валери. - Говорю тебе, Боб, с этим парнем что-то не в порядке. Слышал, как она выдала про импотенцию?
– Поль переживает серьезный стресс, я согласен. Если это будет продолжаться, придется что-то предпринять. - Он взглянул на пышный бюст Валери. - Сегодня вечером ты выглядишь просто роскошно.
Она только вздохнула:
– Скажешь тоже!
Когда поднимались наверх, заметила:
– С Диком ты вел себя безобразно. Конечно, он нудный тип, но не нужно было так на него нападать.
– Если я был не прав, готов понести наказание, - покорно ответил Боб.
– Ты слишком увлекся, рассуждая об этом деле, дорогой, - сказала Пенелопа, укладываясь в постель.
– Разве? Мне показалось, им это интересно.
– Нет, ты перехватил… Не заметил, как ополчился на тебя Боб Лоусон?
– Он просто выпил.
– Если не последишь за собой, вылетишь с работы. - Она помолчала. - Это правда, что ты говорил?
– Вполне возможно. И весьма правдоподобно. А что?
– Я подумала о Поле. Что-то у них не так.
– Ну и что?
– Хотела бы я знать, почему полиция интересовалась, что он делал в тот вечер, когда убили девушку. И хотела бы знать, что он делал, когда исчезла Анна-Мари.
– Ты говоришь глупости, Пэн.
– Бедняжка Анна-Мари. Немного она стоила, но была довольно мила. Не хочется думать о том, что… что она мертва.
Глава XVI
ПРОБЛЕМЫ УПРАВЛЯЮЩЕГО ПО КАДРАМ
В левом верхнем углу конверта красными чернилами было написано «Лично и конфиденциально». Имя и адрес написаны были голубыми чернилами изящным старомодным почерком. Хартфорд вскрыл конверт. Перечитал письмо дважды, второй раз сосредоточенно хмурясь. Потом вызвал Джой Линдли и минут десять ее расспрашивал. Когда ушла, надув губы, тихонько свистнул, - бесспорный признак веселого настроения.
Заседание, на котором должны были обсуждать проект Эстер Мейлиндин «Повышение эффективности труда и новый методический подход», было назначено на начало дня. Приглашены были и Эстер, и Поль. Эстер предложили объяснить некоторые положения, потом подошла очередь Поля. Встав, он выглядел удивительно стройным и элегантным. Бобу Лоусону вдруг захотелось, чтобы на нем так же сидел костюм.
– Полагаю, исследование весьма любопытно, - Поль огляделся с очаровательной улыбкой. - Я заявляю это, несмотря на то, что сам не принимал в нем никакого участия. Это идея мистера Хартфорда. В то же время должен сказать, что я не убежден, позволит ли проект достичь результатов, которые оправдали бы реорганизацию, из него вытекающую. Если как следует подумать, проект в конечном счете должен обеспечить сотрудникам лучшие возможности для реализации личной инициативы, а нам - возможность видеть в них людей, а не «винтики». Полагаю, на нашей фирме уже так и делается…
Раздалось согласное бормотание. Сэр Джорд Росс заметил:
– Мисс Мейлиндин в некоторых местах показывает, как новый методический подход может повысить эффективность, и приводит цифры, характеризующие ожидаемый рост производительности. Полагаете, она ошибается?
– Этого я не утверждаю. Это гипотетические числа, не более того.
Сэр Джордж одобрительно кивнул.
– Раз мы здесь обсуждаем проект, предлагающий на каждом участке работы формирование команд, которые будут учить людей, как надо работать, - ведь в конечном счете именно об этом идет речь - я готов с ним согласиться, но тогда, когда кто-то докажет мне, что до сих пор мы работали неэффективно. А в отчете меня в этом ничто не убедило.
Кто-то произнес:
– Точно, точно.
Сэр Джордж спросил:
– Мисс Мэйлиндин, вы хотите что-нибудь сказать?
Солнце блеснуло на дымчатых стеклах очков. В зале заседаний, несмотря на кондиционер, стояла жара.
– Полагаю, это неверный подход к проблеме. Дело не в том, что люди ленивы или не стараются работать как можно лучше. Речь идет о том, что совершенно иные методические подходы принесут гораздо лучшие результаты. Если в центре внимания работа как таковая, как это происходит и у нас, и не только у нас, каждый начальник руководит трудом своего коллектива авторитарно. Одних хвалит, других наказывает. Мой проект предполагает постепенный переход к системе, в котором центром тяжести будет сам сотрудник.