Игра в чувства
Шрифт:
Толпа кричит, и буквально рвётся к сцене, удерживаемая крепкими и рослыми охранниками.
Ты быстро удаляешься со сцены, и отправляешься к себе в гримерную.
Позже к тебе заглядывает Мэри, сверкая белоснежной и загадочной улыбкой на своих губах.
Мэри: Ты не поверишь, что сейчас произошло.
Милли: Я не умею читать мысли, чтобы знать ответ.
Так
Мэри: Только что один очень сексуальный и богатый мужчина заказал твой танец в приват-комнате, – заявляет тебе девушка, чуть ли не теряя сознание от этой новости, а ты резко оборачиваешься, и смотришь на неё широко раскрытыми глазами.
Милли: Я могу отказаться от этого?
Мэри: Ты с ума сошла?!
Конечно, нет!
Знаешь, сколько он заплатил?
Милли: Мне всё равно.
Попроси Бэтт. Она с радостью заменит меня.
Он всё равно, скорее всего, пьян и не заметит подмены.
Мэри: С ним это не пройдёт, Милли.
Он вполне ясно выразился в желании, чтобы именно ты ему станцевала.
Милли: Тай меня убьёт.
Мэри: Он и не узнает. Его ведь здесь нет.
Так что будь паинькой. Приведи себя в порядок, и иди к клиенту.
Он очень щедро заплатил. И мы не можем заставлять его ждать.
Ты понуро смотришь на себя в зеркало и понимаешь, что другого выхода у тебя просто нет.
Мэри: Знаешь, лучше переоденься во что-то более привлекательное, – говорит, стоя за твоей спиной девушка, оглядывая тебя своим изучающим взглядом, и словно оглашая тем самым вердикт твоему наряду.
Милли: Куда ещё более? – показываешь ты ей рукой на свой образ, взволнованно переступая с ноги на ногу.
Мэри: Ты же знаешь правила, - успокаивающе произносит она в ответ.
Мэри: Ему можно только смотреть на тебя, но не прикасаться.
Ты должна быть настолько хороша, чтобы ему снова захотелось тебя увидеть.
Ты беспомощно опускаешь голову, пряча свой взгляд в густых локонах своих русых волос.
Мэри: Эй.
Мэри подходит к тебе, и, ухватив за подбородок, заглядывает в самую глубь твоих глаз.
Мэри: В чем дело, Милли?
Это тоже входит в твою работу.
Милли: Знаю, просто…
Я думаю уйти отсюда.
Мэри тяжело вздыхает, безвольно опуская свои плечи, и излучая искреннее понимание в своём голосе.
Мэри: Это из-за Тая?
Ты киваешь, не вдаваясь в подробности, зная, что она прекрасно осведомлена о его непреклонном и жестком характере.
Мэри: Да, будь он здесь, у нас были бы серьёзные проблемы.
Возможно, мы бы потеряли этого клиента.
Давай сделаем так.
Станцуй для него, а завтра можешь взять себе выходной.
Милли: Хотелось бы.
Мэри: Не волнуйся, этих денег, которые он заплатил, хватит примерно на месяц спокойного проживания в Сан-Франциско. Если, конечно, ты не пустишься развлекаться во все тяжкие, – улыбается она тебе, стараясь подбодрить.
Мэри: Ну, так что?
Минуту поколебавшись, ты всё же отвечаешь ей утвердительно.
Мэри: Отлично.
Тогда переодевайся и вперёд.
Когда дверь за Мэри закрывается, ты устало потираешь глаза, молясь, чтобы эта ночь поскорее закончилась.
Ты работаешь в ночном клубе около восьми месяцев.
А в приват-комнате была лишь один раз около трех месяцев назад.
Тогда твой танец был исполнен для Тайлера.
И так получилось, что ваши дальнейшие отношения не пресеклись на этом, а, наоборот, начали развиваться чересчур стремительно.
Вы безумно понравились друг другу и не смогли противиться соблазну.
Ты доверяла ему абсолютно всё.
Рассказала о себе, о своей семье, и совершённом преступлении по отношению к твоим родителям.
И сейчас тебе вновь придётся идти, и ублажать чьи-то хищные и испепеляющие взгляды, в мыслях срывающие с тебя одежду.