Игра в нападении
Шрифт:
— Всегда помни, что у меня есть на тебя задание. Вынуждаешь придумывать все нечто более и более страшное.
Я смеюсь так громко, что папа сам открывает входную дверь, высовывает голову.
— Поторопитесь! Скоро начнется гроза.
Подталкиваю ее в спину.
— Прекрати. — шипит, берет себя в руки.
***
ДЖУДИ
Прохожу в дом, прекрасный не только снаружи, но и внутри. Это едва ли не противоположность с родительским гнездом. Не так тепло, но по-семейному и…это аромат Мэта.
— Привет! Мы так рады, что вы приехали. Все хорошо, вас не занесло? Начинается такой ливень.
— Добрый вечер, миссис Эйнер, мистер. — пожимаем друг другу руки.
Они щебечут о том, чтобы мы проходили, предлагают розовые тапочки для гостей. Рядом с ними стоит пара огромных, разумеется, сыночка. С меня снимают плащ и заставляют идти первой, затем мыть руки и так далее, пока не оказываюсь а столовой. Здесь все так же просто и стильно.
Мэрилин часто и смешно поправляет уложенные короткие волосы. Полностью седой мистер Эйнер ростом под метр девяносто, лицом и телом выглядит просто отлично для своего возраста. Им наверняка около пятидесяти пяти.
Кажется, я здесь, чтобы набрать массу, потому что подают мульгикапсад, картофель, свиные стейки.
Якоб увлеченно рассказывает об игре, задает мне вопросы. Мэт недовольно просит прекратить говорить о фоле, который ему дали в третьей четверти. Под вино Мэрилин устраивает мне допрос. Родители, школа, увлечения, учеба, работа.
— То есть ты ученая?
— Именно так.
— И это действительно захватывающе, открывать что-то новое? — медленно, словно боясь подступить, спрашивает она.
— Я не открываю — изучаю. Да, я это люблю. Может, меня так воспитали.
Уже обсудили бабушку и дедушку. Старательно обхожу тему родителей.
— Мэри, работа подождет, лучше расскажите, как вы познакомились.
Неожиданно слышать это из уст мужчины, и все же удивительно для самой себя нахожу другую тему.
— Прошу прощение, что не могу оторвать глаз. Знаете, вы очень похожи на одну писательницу, Элен Кройф. — уже знаю ответ, у меня хорошая память на лица.
— Mu jumal! — всплескивает руками.
Мужчины одинаково опускают глаза в стол и трут переносицы.
— Так и есть! Я более чем похожа на себя.
— Ваши книги сменяли друг друга и становились настольными для мамы, то есть натумбочными. — в спальне рядом с лампой.
Она автор тех самых романов в мягкой обложке, ее лицо на обратной стороне. Ничего плохого, десятки тысяч охватов, но мне так весело. Особенно от мысли, что первый, на кого я мастурбировала, был с обложки книги о каком-то мужчине короле драконов.
— Как это мило, Джуди. А ты сама…
— Думаю, в это время она читала что-то ближе к Карлу Марксу. — вставляет Мэт.
Пинаю его под столом.
— Не совсем так. Это не мой жанр, но я как-то читала статью по физике, только потому что мне нравился автор, так что…
Женщина с карие глазами, чуть менее насыщенными, чем у сына, смеется. Теперь баскетболист пинает меня. К слову, стол выше привычных явно ради него.
— И все же. Теперь ваша история. — миссис подпирает кулаком щеку.
— Мы встретились в баре.
— А потом через общих друзей. — продолжаю, чтобы из Мэта не вырвалось лишнего.
— И… — в нетерпении Мэрилин.
Не дождутся.
— И Мэт пригласил меня на игру.
— И посещал лекции Джуд по социологии культуры, и мы прятались в Юнайтед-центре.
С трудом сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза.
— Знаю, что вы хотите услышать. — поглядываю на насмешливого парня, с которого быстро спадает спесь — Между нами ничего нет.
— Как бы ни так! — Мэрилин.
Все вздрагивают от веселого тона.
— На первые ряды водят только девушек и родственников.
Почти повторяет слова Сабрины, может, украла у нее же.
— На билете это не написано. — пожимаю плечами.
Мистер Эйнер хочет что-то сказать, но я прерываю.
— Это просто смешно, и…
— Все на несколько секунд замолкают, чтобы подумать над своим поведением. — выдает ораторским голосом Мэт, и в этот момент…
Быстро нахожу руку мужчины, сжимаю ее, когда свет моргнул, а затем с щелчком погас. Мы не видели молнию, но теперь на дом грузом обрушился гром. Кухня оказалась не в кромешной тьме. Солнце зашло, но синева вечера и фонарики на телефоне позволяли разглядывать вещи.
— Ведьмочка боится темноты? — наклоняется к моему уху.
— Да, Ведьмочка из пугливых. — вынимаю руку из его.
Проверяю зарядку телефона. Неплохо, семьдесят процентов, пускай мой старичок и сядет куда раньше остальных.
— И ничего между нами нет.
— Если не прекратишь, я покажу, насколько у нас ничего нет в одной из комнат без шумоизоляции.
Спасибо, что в это время его родители оценивали возможные потери в холодильнике и искали план дома, чтобы найти генератор.
— Он на улице, так что в дождь не запустить. — говорит Мэт, словно сам проектировал дом.
— Ох, ладно, тогда спасаем пирожные с заварным кремом. — суетиться миссис Эйнер.
Слаженной командой уносим посуду на кухню.
— Как понимаю, никого не волнует, что у меня завтра тренировка. И в принципе я давно тебя просил, мам, не дел…
Мэт хочет еще поныть о том, что ему нельзя эти сладости, пока я роюсь в своей сумке. Достаю контейнер средних размеров.
— У меня с собой марципан, пусть он и не испортится, но нам нужно испортить твою диету.