Игра в обольщение
Шрифт:
Одеваясь, Кэмерон пил виски, но выпитая половина графина так и не смогла перебить вкус губ Эйнсли. Если бы не Дэниел, сейчас он бы уже осуществил свое желание — узнал бы наконец свои ощущения.
Он не представлял, как отнестись к вторжению Дэниела. На лице сына была досада, но никак не гнев ревности. Слова Дэниела о том, что он хочет видеть Эйнсли своей любовницей, похоже, только слова, мальчика явно хитрил.
Черт, Кэмерон никогда не знает, что по-настоящему думает Дэниел или чего он хочет. Они никогда не разговаривают, они добродушно подшучивают друг над другом. Или спорят.
Кэмерон уступил и оставил его в покое. Его собственный отец был сущим дьяволом, контролировал каждый шаг своих сыновей. Кэмерон удивлялся, как они все еще могли дышать.
Старый герцог меньше других притеснял Кэмерона, потому что Кэмерона интересовали лошади и эротические картины. «То, что должно интересовать мужчину», — говорил старый герцог.
Отец регулярно колотил Йена, приговаривая, что тот не должен замыкаться в себе. За любовь к искусству он избивал Мака, потому что «тот не такой, как все»; Харту перепадало каждый день, «просто чтобы сделать из него человека». Когда он станет герцогом и окажется в окружении дураков, он будет храбрым и выносливым, твердил отец.
Кэмерон с тревогой и раздражением наблюдал за происходящим, не в состоянии остановить это. Пока не наступил тот день, когда он понял, что стал выше и сильнее отца. Вернувшись домой по окончании семестра в Харроу, элитного пансиона для мальчиков, он услышал ужасные крики одиннадцатилетнего Мака — оказывается, отец собирался сломать ему пальцы. Кэмерон оторвал отца от Мака и отшвырнул к стене.
— Хороший бросок, Кэм, — отчаянно моргая, чтобы не потекли слезы, сказал Мак, когда отец, изрыгая проклятия, убрался из комнаты. — Научишь меня?
Кэмерон поклялся, что Дэниел никогда не испытает подобного страха. Возможно, мальчишка немного вышел из-под контроля, но это не слишком большая цена, которую он готов заплатить за счастье Дэниела. Да будь он проклят, если превратится в чудовище, для которого сломать пальцы собственному сыну — сущий пустяк.
Кэмерон спустился вниз и направился в главное крыло дома, где находился бальный зал. Оттуда доносились звуки музыки. Шотландская музыка, рил. Харт Маккензи всегда старается, чтобы наряду с популярными немецкими вальсами и польками нанятые им музыканты играли шотландские танцы. Никому непозволительно забывать, что Маккензи прежде всего шотландцы. Целая ветвь их клана была почти уничтожена в восстании 1745 года, в живых остался только молодой Малькольм Маккензи, который потом женился и возродил семью. Он сохранил титул герцога, пожалованный семье в тысяча трехсотых годах, но жил в лачуге на землях, которые когда-то заселяли он и его четыре брата. Все, кроме Малькольма, погибли от английских пистолетов. Харт Маккензи обожает демонстрировать англичанам нынешнее процветание своего рода.
У входа в бальный зал Кэмерон столкнулся с Филлидой Чейз, которая, как обычно опаздывая, выскользнула из гостевого крыла. Впрочем, опаздывать сейчас стало модно. Пытаясь справиться со своими перчатками, она до последней минуты не видела Кэмерона.
— Уйди
— Отдай миссис Дуглас ее письма, — не двигаясь с места, сказал Кэмерон. — Она не сделала тебе ничего плохого.
— Боже милостивый! — Филлида еще раз подтянула перчатку. — Ты теперь ее защитник?
— Я считаю омерзительными всех шантажистов. — Да, Эйнсли просила его не вмешиваться, но он не мог стоять в стороне, спокойно наблюдая, как Филлида занимается вымогательством. — Отдай ей эти чертовы письма и оставь ее в покое, а я подумаю, как все устроить, чтобы Харт тебя не вышвырнул.
— Харт не вышвырнет меня. Он пытается заручиться поддержкой моего мужа. Если бы ты не был таким тупоголовым и не вернул то письмо миссис Дуглас, она бы смогла достать деньги.
— Отдай ей письма, не то я превращу твою жизнь в ад.
У Филлиды вспыхнули глаза, но она не была бы Филлидой Чейз, если бы не проявила упрямства:
— Сомневаюсь, что вы смогли бы сделать мою жизнь хуже, чем она есть, милорд Кэмерон. Я хочу получить деньги от миссис Дуглас, потому что они мне нужны. Все очень просто.
— Для чего тебе деньги? Карточные долги? Твой муж богат. У него и попроси.
— Это не имеет никакого отношения к карточному долгу — это мое личное дело.
Вот упрямая чертовка.
— Если я дам тебе эти деньги, ты перестанешь донимать миссис Дуглас?
— Ну и ну! — улыбнулась Филлида — тревожного вида как не бывало. — Да ты никак влюбился, а?
— Сколько тебе нужно?
— Полторы тысячи было бы неплохо, — облизнула пересохшие губы Филлида.
— Хорошо, полторы тысячи, но отдаешь письма, и покончим с этим.
Филлида сделал вид, что обдумывает его предложение, но Кэмерон заметил, как взволновала ее перспектива получить в руки полторы тысячи гиней.
— Это справедливо, — произнесла она наконец.
— Хорошо, неси письма.
— Дорогой мой Кэмерон, у меня с собой их нет. Я не настолько глупа. Мне надо послать за ними.
— Ты не получишь денег до тех пор, пока я их не увижу.
— Но это не совсем справедливо, — надулась Филлида.
— Меня не волнует, справедливо или нет. Мне надо, чтобы ты оставила в покое миссис Дуглас.
— Господи, что ты нашел в этой маленькой чертовке? Ладно, только пусть деньги мне передаст миссис Дуглас лично.
— Это почему? — подозрительно прищурился Кэмерон.
— Потому что тебе я не доверяю. Миссис Дуглас хоть и оплаченная приживалка, но по крайней мере честная. Это будет честный обмен, без всякого мошенничества.
— Это тебе лучше обойтись без мошенничества, — отрезал Кэмерон. — Попытаешься обмануть — я выдавлю из тебя эти письма. Поняла?
— Вот что мне в тебе всегда нравилось, Кэм, — улыбнулась Филлида. — Ты не боишься быть убедительным.
— Просто отдай ей письма, — проворчал Кэмерон и пошел дальше, пропустив мимо ушей ее довольный смех у себя за спиной.
Из танцевального зала доносились громкие звуки скрипки и барабанная дробь. Приглашенные в гости англичане морщились и открыто осмеивали такую музыку, а шотландцы стали в кружки и танцевали в свое удовольствие.