Игра в обольщение
Шрифт:
— Смею предположить, что это и есть Жасмин, — сказала Эйнсли. Лошадь вытянула шею через невысокую дверь денника, навострила уши и зашевелила ноздрями, втягивая запах Эйнсли. — Нет, я не принесла тебе сахара, обжорка.
Эйнсли протянула руку, чтобы погладить животное, но тут из темноты внезапно появился высокий темноволосый мужчина. Анджело, цыган, который якобы служит камердинером у Кэмерона, но на самом деле является доверенным лицом Кэмерона, осторожно прислонился к двери соседнего стойла.
— Остерегайтесь ее, мэм. — В его мрачном
— Ей просто хочется немножко внимания к себе, да, любовь моя? — Эйнсли, улыбаясь, погладила теплый, бархатистый на ощупь кончик носа Жасмин. — Ты просто хочешь, чтобы кто-нибудь сказал тебе, какая ты красавица и как мы тобой дорожим. — Эйнсли потрепала ее по гриве, и Жасмин прикрыла глаза от удовольствия.
— Это ей нравится, — улыбнулся Анджело, и в уголках его глаз собрались морщинки, а взгляд потеплел.
Эйнсли никогда раньше не разговаривала с Анджело, но знала, что Кэмерон считает его своим самым надежным компаньоном, чем вызывает недоумение многих, ибо Анджело абсолютно не умел себя вести. Увидев его ближе, Эйнсли поняла: в нем не было почтительности. Анджело, очевидно, не считал, что аристократы и джентльмены выше его по положению, и поэтому не видел причин относиться к ним по-особому. Эйнсли пришлось признать абсолютную уверенность Анджело в том, кто он и где его место в мире.
— Жасмин — хорошая скаковая лошадь, но она не любит удила, — пояснил Дэниел. — Вчера она сбросила лучшего жокея отца и умчалась к холмам. Нашли ее только спустя несколько часов.
Эйнсли представила реакцию лорда Кэмерона. Неудивительно, что он был не в духе, когда вчера вечером привел в свою спальню Филлиду Чейз. Он пытался выбросить все из головы, а вместо этого обнаружил у себя на подоконнике прятавшуюся Эйнсли.
Жасмин с любопытством ткнулась носом в бант в волосах Эйнсли, а потом решила попробовать его на вкус. Эйнсли едва не вскрикнула, когда бант отвалился, потянув за собой пряди волос.
Жасмин откинула голову и трясла ею до тех пор, пока бант не превратился в длинную ленту. Она игриво фыркала и продолжала трясти головой, пританцовывая с лентой, которая извивалась вокруг ее ног. Собаки, которые пришли вместе с Эйнсли и Дэниелом, залаяли, тоже желая включиться в игру.
— Вы правы, в ней есть что-то дьявольское, — сказала Эйнсли. — Лучше забрать у нее ленту, пока она не проглотила ее.
— Позвольте мне, — со смешком предложил Анджело.
Но когда он открыл дверцу стойла, Жасмин устремилась к нему, заложив уши назад, обнажив зубы и по-прежнему удерживая ленту. Анджело что-то тихо сказал по-цыгански, но Жасмин никак на него не отреагировала.
— Она не хочет, чтобы у нее забирали игрушку, — усмехнулась Эйнсли. — Дэнни, дай мне немного овса.
Пока Дэниел ходил за овсом, Эйнсли обошла Анджело и подняла конец распутанного банта. Она быстро начала скатывать ленту, докрутив до самого носа Жасмин. Дэниел протянул пригоршню овса над дверью в стойле и пересыпал его в ладонь Эйнсли, а та предложила овес Жасмин.
У кобылы расширились ноздри, и Эйнсли почувствовала на своей руке ее теплое дыхание. Потом руки ее коснулся бархатистый нос, влажный язык и зубы, и Жасмин выпустила ленту. Эйнсли скрутила остаток ленты и сунула ее в карман, пока Жасмин хрустела овсом.
Когда с овсом было покончено, Эйнсли сделала попытку выйти из стойла, но Жасмин внезапно развернулась задом и перекрыла выход.
— Отойди, глупышка. — Эйнсли потрепала гриву лошади.
Жасмин решила, что не стоит двигаться с места. Продолжая жевать овес, она загнала Эйнсли в угол стойла.
— Вы ей нравитесь, мэм, — пояснил Анджело.
Он проскользнул в стойло и тихонько пощелкал языком. Жасмин опять не обратила на него ни малейшего внимания. Она повернулась и ткнулась носом в Эйнсли, заставив ее отодвинуться дальше к стене.
Одно дело, когда ты нравишься лошади и пользуешься ее доверием, это замечательно. Но совсем другое дело, когда ты у нее в плену. Эйнсли попыталась обойти Жасмин, двигаясь медленно и осторожно, но лошадь снова повернулась, оттесняя Эйнсли назад. Не помогали ни лающие за спиной собаки, ни встревоженный голос Дэниела.
На конюшенном дворе послышались тяжелые шаги, и Жасмин шарахнулась в сторону, повернувшись к Эйнсли задом. Эйнсли отпрыгнула в сторону, на случай если лошадь решит лягнуть, но Жасмин не собиралась этого делать.
Она стрелой вылетела через полуоткрытую дверь и устремилась к свободе, оттолкнув в сторону Анджело, Дэниела, собак и Кэмерона Маккензи, бросившегося к ним.
Глава 9
— Какого черта ты тут делала? — закричал на нее Кэмерон в темноте конюшенного двора.
Анджело, сев на другую, неоседланную лошадь, бесшумно двинулся на поиски Жасмин. Дэниел с собаками пошел за ним следом, а мальчишка-конюх поспешно оседлал лошадь для Кэмерона.
Большие руки Кэмерона сжимали плечи Эйнсли, но она сдерживала свою досаду, вызванную таким грубым обращением, — у Кэмерона были все основания сердиться. Жасмин — скаковая лошадь, она стоит кучу денег, и Кэмерону доверили заботиться о ней. Дикая местность Шотландии полна ям, Жасмин может переломать себе ноги, ледяных реки, которые могут унести ее, и болот, где она может утонуть.
— Не вини Анджело, — быстро сказала Эйнсли. — И Дэниела не вини. Это я оставила дверь открытой.
— О, насчет этого ты, девочка, не беспокойся. Я виню вас всех троих. Анджело не имел права впускать тебя сюда, а Дэниел не имел права вообще приводить тебя сюда. — Его гнев уничтожил весь внешний английский лоск, и теперь перед ней стоял пришедший в ярость горец, готовый достать свой клеймор.
— Мне кажется, лошадь стояла смирно, пока сюда не ворвался огромный шотландец, решивший посмотреть, что мы замыслили.