Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Я думал примерно так же. — Он попытался протиснуться к Каро, но злополучный Фрэнк не отходил. Очевидный трюк, чтобы Иви сжалась под прессингом.

Наивный.

Каро не сдвинулась с места.

— Мы свое собеседование прошли черт-те когда. Попасть в «Грейси-Холл» не то же самое, что удержаться здесь, — высокомерно заявил Фрэнк.

— Ну вы же удержались. — Каро не теряла самообладания. — Хотя, уверена, пришли таким же нубом, как я.

Пол оттеснил Фрэнки и извинился за него.

— Он немного перегнул, прости. Я помогу тебе освоится на старте. Гарри, — крикнул Гарольдсону,

словно оповещая старшего, что отошел на время от собственных обязанностей.

Каро устроилась. Пол подтащил собственный стул ближе и, загрузив на компьютер Каро необходимые файлы из общего хранилища, ввел ее в курс текущего проекта.

Глава 2

Хил

(от англ. to heal — «лечить». Хилер, или хил — игрок, целевой задачей которого является исцеление других игроков группы (пати), а также снятие различных негативных эффектов (дебаффов)

Проектирование в «Грейси-Холл» вряд ли было для Каро мечтой всей жизни. Просто изначально у нее обнаружилось всего две склонности — к языкам и к чертежам. Благотворное влияние матери, переехавшей в Америку из южно-тирольского городка Больцано, обеспечило Каро именем, знанием немецкого языка в его австро-баварской версии и местом для ежегодного отдыха. После развода с отцом мать вернулась на родину. Она звала детей с собой, но Кристоф, старший брат Иви, уже хорошо зарабатывал и имел отличные перспективы. Он твердо решил остаться. Каро было шестнадцать, она строила далеко идущие планы. Их тетка по отцу, Джудит Ивинстоун, так же вызвалась помочь с воспитанием Иви. Потому после нескольких непростых юридических тяжб, Кристоф при регулярной поддержке старших родственниц стал опекуном сестры.

К этому момент Каро уже точно знала, что не будет заниматься языками: женщин среди переводчиков — пруд пруди, а вот среди серьезных проектировщиков в процентном соотношении куда меньше. Это было вызовом, и Каро нравилось.

Проектирование имело существенный бонус против карьеры переводчика: предоставляло баланс между необходимостью общаться с людьми и возможностью игнорировать всех. Такая работа не была фрилансом и не требовала никаких особых навыков, которые пригодились бы, задумай Каро со временем начать свое дело. Она не зависела от случая и всегда оставалась востребованной. Конечно, в годы пандемии ковида пару лет назад сферу строительства здорово встряхнуло по всему миру, однако, постепенно человечество реабилитировалось. Не для всех минувшее испытание прошло бесследно: многие фирмы и подрядчики в их области обанкротились, однако гиганты вроде «Грейси-Холла» удержались на плаву.

Это здорово намекнуло Каро, что стоит искать пристанище именно в подобной компании. Не ради карьеры и перспектив, но во имя стабильной зарплаты: сейчас ей как никогда нужны деньги.

Работа с «потрохами» оказалась нетрудной: задания, назначенные ей за время собеседования, были куда сложней. Каро уточнила у Пола сроки выполнения и взялась за дело — кропотливое и немного нудное. Далеко не все люди спокойно занимаются такими вещами. Особенно те, кто предпочитает сильно выложиться, но увидеть результат здесь и сейчас.

Каро мимолетно улыбнулась: она могла бы защитить докторскую степень по терпению. В конце концов, практически каждый вечер после работы ее осаждало невероятное количество ребят, треплющих нервы. А раз в полгода они и вовсе устраивали ей такой тест на терпимость, что в пору было давать Нобелевскую Премию Мира.

Каро взглянула на дату в нижнем углу монитора: следующая подобная проверка — не за горами.

Время подошло к обеду. Пол, взявший в некотором смысле шефство над Каро в первый день, кивком указал на дверь.

Полукруглая столовая с красивым дизайнерским изгибом сооружения ничем прочим от подобных мест не отличалась. Потоки людей с подносами продвигались живым конвейером и затем, как на отлаженном производстве, расходились в разные стороны. Рекламный отдел — вон туда, айтишники — сюда, проектировщики — к столам вдоль окон. Завидная координация и оптимизация процесса, признавала Каро. Им бы такую в рейд.

Ее отдел уселся кучно, только Фрэнк демонстративно фыркнул и подсел за соседний стол к дизайнерам. Ральф, рыжий, пожал плечами, словно извиняясь за коллегу. Желая как-то разрядить обстановку, он присмотрелся к продуктам, которые взяла Каро. Взгляд сам собой упал на десерт — небольшое суфле.

— Да стать мне Фрэнком, если тут есть хотя бы двадцать грамм, — смело заявил он. — Не любишь сладкое?

— Нет. — Каро не стала уточнять, что любит мясо. Ее же не об этом спрашивали.

— Значит, конфеты тебе на праздники не дарить?

— Ты уже собрался? — хмыкнул Пол.

Из-за краткости ответа Каро беседа сама собой не задалась. Ситуацию спасла какая-то крайне энергичная женщина, подсевшая на пустое место Фрэнка.

Ее яркость била по глазам, как разноцветный рожок мороженного. Бойкие подпрыгивающие рыжие кудри пружинили всякий раз, когда женщина слегка шевелила головой. Длиннющие серьги позвякивали, привлекая внимание к тонкой шее. Колени наверняка ныли, прикинула Каро, взглянув на высоту каблуков алых лакированных туфель. Перемазанные зазывно-красным губы, явно не так давно подтягивал рукастый косметолог. Грудь, торчавшая из огромного выреза блузы, норовила выскочить на стол.

Одним словом, на вкус Каро, незнакомка имела вид женщины, которой запрещено иметь какое-либо мнение.

И, увы, в этом она у Каро выигрывала.

— Значит, это правда! — восхищенно воскликнула женщина, хлопая ресницами и окончательно дополняя сложившийся у Каро образ. — В отделе Уэйла, наконец, появилась хоть одна девчонка!

— Когда я устраивалась, никто не сказал, что из-за моих гениталий в меня будут тыкать пальцем так, будто я попала сюда не как все, а свалилась на метеорите. Ну, знаете, как в фильме про пятый элемент.

— Там было немного не так, — поправил Ральф.

— Я Джессика! — Красотка старалась не растратить боевой пыл. — А ты Кэролайн, да? — Не дожидаясь ответа, Джессика почти насильно отодрала руку Каро от приборов, потрясла и затараторила. — Не хотела обидеть. Просто знаешь, у них там совсем никого! Из девчонок, я имею в виду. И в итоге всякий раз, когда намечается совместная вечеринка или какой-то праздник, и все отделы собираются вместе, этих просто невозможно затащить на всеобщее веселье!

Поделиться:
Популярные книги

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7