Игра
Шрифт:
– Добро пожаловать в Манчестер, – произносит она. – Чем я могу вам помочь?
– У меня тут есть э-э-э… почтовый индекс, куда я пытаюсь добраться… – Он задумывается, не показать ли ей индекс и таймер на экране, но затем просит ручку и бумагу.
Бретт записывает цифры и протягивает ей через стойку.
Девушка смотрит на мешанину цифр и букв всего мгновение и улыбается, заметно озадаченная.
– Поезд TransPennine Express доставит вас в Марсден или Слейтуэйт, это ближайшие станции, но остальную часть пути вам придется добираться на такси.
–
– Конечно, у нас в Rental Village есть восемь провайдеров, в том числе Avis, Hertz и Enterprise. От терминала каждые десять минут отходит бесплатный автобус.
– Отлично! – говорит он, протягивая руку за бумажкой, и на мгновение замирает, глядя на каракули, которые она вернула ему. – Вы знаете, где это, просто посмотрев на код? Вам не нужно было вводить его в компьютер и все такое?
– Нет, – смеется она. – Я не настолько хороша. Просто это место, по-видимому, очень популярно.
Бретт озадаченно моргает.
– Почему это?
– Девушка перед вами показала мне точно такой же почтовый индекс.
И тогда Бретт срывается с места.
35
Третий игрок
Сара уже несколько минут стоит под лестницей в Gamekeeper’s Inn, подслушивая их разговор:
– Ваш муж – он таксидермист?
– Деррик? Нет, на этой земле стояло поместье, сгоревшее в двадцатых…
Женщины на ресепшн не заметили, как она вошла внутрь.
Сначала Сара объехала вокруг парковки, увидела пару машин в зоне для персонала, прежде чем решила, что не хочет здесь парковаться. От этого места ее бросило в дрожь, поэтому она оставила машину в укромном месте за травяным бордюром на сельской развязке и вернулась в гостиницу прямиком через поля. Влажная земля заледенела, белесая трава хрустела под ногами.
Она добралась до лесополосы с другой стороны дороги из гравия, ведущей к гостинице, когда услышала звук приближающегося автомобиля. Сара застыла, прижавшись к дубу, и прислушалась. Машина немного постояла и свернула на гравий. С бешено бьющимся сердцем Сара выглянула из своего темного укрытия и увидела черный «БМВ», который выруливал на парковку. Припарковавшись капотом к зданию, водитель просто сидел с работающим вхолостую двигателем.
Сидит ли Ханна на заднем сиденье? Точно сказать нельзя. Она смотрела на машину сбоку и издалека и смогла разглядеть силуэт водителя. Похоже, это была женщина, и снова Саре пришло в голову, что это может быть одна из ее приятельниц по бинго, решившая стать вымогательницей.
Минуты тянулись, Сара замерла совершенно неподвижно, только изо рта от частого дыхания вырывались прерывистые облачка пара. Нужно подбежать к машине и распахнуть дверцу – так она уговаривала себя – но было слишком страшно от того, что она может там обнаружить и с кем столкнуться. Крепко стиснув одноразовый телефон, она ждала инструкций, но ничего не приходило. Она приехала рано, и таймер еще продолжал отсчитывать время.
Наконец двигатель заглох, фары погасли, а водитель так и продолжал сидеть еще какое-то время. Похоже, что она – а теперь Сара уже
Как только она скрылась из виду, Сара в отчаянии бросилась к «БМВ». Подскочила к пассажирскому окну, готовая выцарапать стекло ногтями, если придется… но ребенка там не было. Только какой-то странный потрепанный плюшевый мишка, детская игрушка, оставшаяся на сиденье. Могли ли использовать ее, чтобы успокаивать похищенного ребенка? Уверенности не было, но все же это показалось ей маловероятным. Сара осмотрела заднее сиденье. Никаких одеял на нем не было, и салон был современнее, чем в той машине на снимке с ее дочерью. Сара застонала, понимая, что ей придется войти в здание.
«По крайней мере, – сказала она себе, – это публичное место». Хотя лично ей оно не казалось публичным.
Затаив дыхание, она переступила порог так тихо, как только могла. Из короткого коридора, ведущего в помещение слева от нее, Сара впервые услышала их голоса. Прокравшись по коридору, она осторожно заглянула на ресепшн. Женщина, которая приехала на машине, стояла, отвернувшись в другую сторону, и загораживала обзор сотруднице за стойкой, поэтому Сара, воспользовавшись возможностью, проскользнула мимо и заняла место на лестнице.
Именно здесь она теперь и стоит, когда разговор переходит на другую тему.
– Мне сказали быть здесь в пять часов.
– О, ты, верно, участвуешь в этой игре, да?
У Сары подкашиваются ноги, и если бы не перила, за которые пришлось ухватиться, она скатилась бы вниз по трем ступенькам.
– Да, – отвечает женщина, и Сара напрягается, чтобы расслышать остальное через оглушающий шум крови в ушах. Они не сказали ничего конкретного, эти две женщины, и похоже, ни одна не знает, что на самом деле происходит. Женщина из «БМВ» говорит, что она из полиции, и Сара колеблется – должна ли она подбежать к ней или в соответствии с правилами убежать от нее. Что, если это какая-то операция под прикрытием, устроенная полицией или организаторами игры? Какая-то ловушка? Конечно, женщина могла и соврать.
Прежде чем Сара успевает решить, что делать дальше, разговор заканчивается и женщина из «БМВ», повернувшись спиной, оказывается здесь, прямо здесь, у подножия лестницы. Она смотрит через стекло на улицу, и Сара слышит три слова, вырвавшиеся из ее собственного рта:
– Я тебя слышала.
Женщина испуганно поворачивается к ней. Резкие черты ее лица не лишены привлекательности, и она, должно быть, почти ровесница матери Сары, но, возможно, так кажется из-за седины.