Играющая в Го
Шрифт:
Пленный медленно поднимает глаза.
Я едва не теряю сознание.
– Подождите!
Кидаюсь к молодому человеку, стираю с его лица следы грязи и копоти – и вижу родинки, похожие на слезинки.
– Не трогайте меня! – кричит она.
– Женщина! – восклицает Хаяси, убирая саблю в ножны.
Он отталкивает меня, опрокидывает задержанного на землю и сует руку ему в брюки.
У меня останавливается сердце. Это она! Что она делает здесь, в этой деревне? Когда покинула Маньчжурию?
– Женщина! –
Девушка отбивается, издает пронзительные вопли. Он отвешивает ей две пощечины, срывает туфли и брюки. Потом расстегивает пояс. Их окружают сгорающие от нетерпения солдаты.
– Прочь! Отойдите. В очередь! – приказывает он.
– Скоты!
Я бросаюсь на лейтенанта. Он поворачивает ко мне разъяренное лицо. Увидев нацеленный ему в лоб пистолет, Хаяси весело смеется:
– Ладно, вы будете первым. В конце концов, это ваша «находка».
Я не отвечаю. Он понимающе ухмыляется и шепчет мне на ухо:
– Это у вас впервые, не так ли? Если стесняетесь на людях, идите в тот храм, я покараулю.
Хаяси увлекает меня в храм на противоположной стороне улицы. Двое солдат приносят девушку, бросают ее на пол и выходят, мерзко хихикая.
Она дрожит всем телом. Я снимаю китель и прикрываю ее обнаженные ноги.
– Не бойтесь, – говорю я ей по-китайски.
Звук моего голоса приводит ее в смятение. Она смотрит на меня во все глаза. Безмерное страдание искажает ее лицо. Внезапно она плюет в меня и начинает кататься по земле с криком:
– Убей меня! Убей меня!
Хаяси стучит в дверь, я слышу его смешок:
– Лейтенант, поторопитесь! У моих солдат кончается терпение!
Я обнимаю мою китаянку. Она кусает меня в плечо. Мне очень больно, но я прижимаюсь щекой к ее щеке. Я плачу и шепчу ей:
– Прости меня, прости меня…
В ответ она истошно выкрикивает:
– Убей меня, прошу тебя! Убей! Не оставляй меня жить!
Из-за двери слышен голос Хаяси:
– Лейтенант, почему так долго? Не будьте эгоистом!
Я выхватываю пистолет и прижимаю дуло к виску китаянки. Она поднимает ко мне лицо. Страх исчез из ее глаз. Теперь она смотрит с привычным безразличием – как на площади Тысячи Ветров.
Я вздрагиваю и чуть сильнее нажимаю пистолетом.
– Вы меня узнаете?
Она закрывает глаза.
– Я знаю, что вы меня ненавидите, и я знаю, что вы никогда меня не простите. Но теперь ваше презрение не имеет значения. Я убью вас, а потом покончу с собой. Ради вас я отрекаюсь от этой войны, предаю родину. Ради вас стану недостойным сыном, навеки замарав честь семьи. Мое имя никогда не помянут в храме, посвященном павшим героям. Оно будет проклято.
Я осыпаю девушку поцелуями. По ее щекам текут слезы. Она больше не сопротивляется. От ударов прикладами в дверь дрожит пол.
– Лейтенант, вы закончили? Считаю до трех и вхожу! Раз…
У меня нет времени узнать, почему она покинула Маньчжурию, зачем обрезала свои дивные волосы. Я мог бы задать ей тысячу вопросов, но не стану этого делать. Я так и не сумел произнести слов любви.
– Два…
Я шепчу ей на ухо:
– Не тревожьтесь. Я последую за вами. Я защищу вас там, в темноте.
Она открывает глаза:
– Меня зовут Ночная Песня.
Но я уже нажал на курок. Ее черные зрачки дрогнули и расширились, из висков потекла кровь. Моя китаянка падает, ударившись затылком. Мертвые глаза смотрят вверх.
Открывается дверь. За спиной раздаются шаги, и я с отчаянием понимаю, что у меня даже нет времени сделать харакири, приняв достойную самурая смерть.
Сую в рот окровавленное дуло пистолета.
Грохот, землетрясение.
Я падаю на играющую в го.
Мне кажется, что ее лицо порозовело. Она улыбается. Я знаю – там мы продолжим нашу партию.
Последним усилием воли пытаюсь удержать глаза открытыми, чтобы видеть мою любимую.
Коротко об авторе
«Шань Са» по-китайски означает «дуновение ветерка». Такой псевдоним выбрала себе молодая писательница (настоящее имя Янь Ни), которая могла бы стать гордостью китайской литературы. Она родилась в 1972 году в Пекине, начала писать с семи лет, в двенадцать победила на национальном конкурсе детского творчества. Однако в 1990 году, после кровавых событий на площади Тяньаньмынь, она покидает Китай, и дарование ее расцветает во Франции. «Я уехала во Францию, чтобы родиться заново», – сказала Шань Са в одном интервью. Прожив на новой родине всего семь лет, она получает Гонкуровскую премию первого романа за книгу «Врата небесного покоя». С тех пор каждое новое ее произведение с нетерпением ждут читатели и критики. В совершенстве овладев музыкой французского языка, Шань Са обогащает его поэзией и образным строем китайского.
«Играющая в го» (2001) также удостоена Гонкуровской премии французских лицеистов. Эта книга, как и другие пять романов писательницы, переведена на многие языки. Так, в Великобритании она была признана лучшей зарубежной книгой 2003 года. Теперь, наконец, талант необычного автора смогут оценить и русские читатели.