Игрушка для бога
Шрифт:
— Я хочу продать вам эту вещь. — Обратился он к маленькому быстрому мужчине в грязном полосатом халате, протягивая костяную фигурку. — Это очень действенный магический амулет, который не раз спасал мне жизнь.
Хозяин лавки подозрительно глянул на поданный ему предмет, повертел его в руках и вернул обратно.
— Я не специалист по магическим вещам, и не знаю стоимости этого амулета. Может быть, он действительно настолько силён, как ты говоришь, а может быть это и обычная побрякушка, какие сотнями валяются на прилавках города.
— Я не прошу за него много денег. Скорее я просто не хочу выбрасывать
Торговец удивлённо посмотрел на Дарта и что-то забормотал себе под нос. Он ушёл в заднюю комнату и начал что-то искать там, бренча посудой и шелестя мешками. Наконец, он вернулся, неся в руках ещё один амулет. Это был округлый осколок стекла неправильной формы, оправленный в деревянную рамочку. По размерам он с лёгкостью умещался в кулаке.
— Этот амулет позволяет определить наличие магии. — Заявил он Дарту. — Я специально приобрёл его для таких случаев.
Он вытер руки о свой халат и поднёс стекло к глазу, глядя сквозь него. Он рассматривал амулет около минуты, а затем удовлетворённо кивнул.
— Хорошо, я заплачу за него одну серебряную монету.
Это была хорошая цена за такой товар.
— А можно и мне посмотреть? — Поинтересовался Дарт.
— Можно, отчего ж нельзя. — Ответил торговец, протягивая ему стекло. — Только работать он начинает примерно через полминуты после того, как начнёшь смотреть в него.
Дарт поднёс амулет к глазу и посмотрел сквозь него. Неправильная форма стекла размывала очертания предметов, искажая их форму. Он с трудом различил свой товар, лежащий на столе. Через какое-то время он заметил, что в этом районе образовалось мутное белёсое пятно. А ещё через несколько секунд это пятно приобрело форму сияющего ореола, окружавшего амулет. Этот ореол имел в радиусе сантиметров пятнадцать и отливал зеленью с голубыми разводами.
Дарт удовлетворённо кивнул и убрал стекло. К его удивлению, ореол не исчез, а остался на месте, так что он мог теперь видеть его своими собственными глазами, точнее только правым глазом, так как левый глаз, который он только что открыл, воспринимал всё так же, как и раньше. По-видимому, произошедшее сильно отобразилось на его лице, так как торговец успокаивающим голосом произнёс:
— Не пугайтесь. Свечение исчезнет через пару минут. Не знаю, как эта штука работает, но думаю дело здесь не в стекле, а в изменении глаза.
Дарт обеспокоено ощупал свой глаз, но не обнаружил ничего подозрительного. Он протянул загадочный определитель магии хозяину, и тот быстро убрал его прочь. Тут же вслед за ним последовал и второй амулет, взамен которого на прилавок легла серебряная монета. Дарт взял её и, распрощавшись с торговцем, вышел на улицу.
Солнце ударило ему в глаза, и он сощурился, оглядываясь по сторонам. Свет казался более ярким, чем обычно, но Дарт счёл это реакцией на нахождение в тёмном помещении магазинчика. Он быстро пошёл в сторону рынка, но не успел пройти и пары десятков шагов, как споткнулся о какое-то ведро, громко звякнувшее под ногами, и растянулся во весь рост в дорожной пыли. Поднявшись, он громко выругался и начал отряхивать пыль с одежды. Ведро он сильным пинком отправил в сторону, и к тому сразу же подбежал мальчишка лет десяти, виновато глядевший в сторону Дарта. Тот ещё раз выругался и пошёл дальше. Он недоумевал, как можно было не заметить ведро, стоящее посреди дороги.
— «Наверное, это из-за солнечного света». — Подумал он.
Но едва он завернул за угол, как ему под ноги бросилась громко кудахчущая курица, убегавшая от толстой тётки, гнавшейся за ней с ножом в руках.
— Стой, проклятая! — Кричала тётка, размахивая ножом.
Дарт раздражённо пнул курицу и она, громко всклокотав, полетела в сторону своей хозяйки со скоростью пушечного ядра. Последняя же в этот момент споткнулась и протянула вперёд руки, падая на землю. Птица наткнулась прямо на выставленный нож и захлопала крыльями в предсмертной агонии. А её хозяйка, стоя на четвереньках, с удивлением воззрилась на попавшуюся добычу. Дарта эта ситуация насмешила, и он, улыбаясь, прошёл мимо.
Петляя по узким улочкам бедных кварталов по дорогу к рынку, он попал ещё в пару странных ситуаций, вызванных необыкновенным стечением обстоятельств. Обычно такого с ним не случалось, но он не счёл это подозрительным. В какой-то степени это было даже забавным.
Совсем недалеко от оружейных рядов, где выстроились в ряд два десятка кузниц, дорогу ему преградил пожилой кабирец подозрительного вида в чалме и грязно-коричневом халате.
— Я вижу, досточтимый путник желает приобрести себе меч. — Заявил он, глядя в глаза Дарту. — И у меня есть товар, который обязательно заинтересует вас.
— С чего ты решил, что мне нужен меч? — Подозрительно ответил Дарт, разглядывая непрошенного собеседника.
— По вашей походке и внешнему виду я могу сразу сказать, что вы наёмник, зарабатывающий на жизнь охраной караванов. — Начал объяснять араб, жестикулируя руками. — Но на вашем поясе нет меча или даже кинжала. И вы направляетесь в сторону оружейных мастерских. Так что будет вполне логичным предположить, что вы хотите приобрести оружие.
— А с чего ты решил, что это будет именно меч?
— Дело в том, что у меня как раз есть один совершенно замечательный меч, который по достоинству сможет оценить только профессионал вроде вас. — Кабирец молитвенно сложил перед собой руки и заискивающим голосом добавил. — Прошу вас, пройдёмте со мной. Здесь совсем недалеко. Я уверен, что вам обязательно понравится моё предложение.
Дарт подозрительно оглядел торговца и незаметно нащупал нож, спрятанный за поясом под курткой. Это вполне могла быть ловушка местных бандитов, польстившихся на имущество невооружённого человека. Но с другой стороны, в местных узких улочках нож или кинжал были не менее смертоносны, чем меч, а если вдуматься, то в его случае нападавшие сами могли превратиться в жертв, принеся ему какой-никакой доход. Он осмотрелся по сторонам, но не заметил ничего подозрительного.
— Хорошо, показывай, что у тебя там. — Велел он арабу.
Тот согласно закивал головой и повёл его вглубь путаницы переулков. Дарт ожидал, что из-за ближайшего из поворотов неожиданно вынырнет пара-тройка ухмыляющихся бандитов, но ничего подобного не произошло. Буквально через два десятка метров они подошли к неприметному магазинчику, вход в который отмечали свёрнутые в рулон ковры, стоящие по обе стороны от входа. Внутри царил полусумрак, и Дарт не рискнул сразу же заходить внутрь, а остановился на пороге, глядя по сторонам.