ИHКУHАБУЛА.
Шрифт:
Фрост невозмутимо отстегнул с пояса петлю со своей секирой, даже не обмолвившись про кинжалы в сапогах. Лайтинг снял ножны.
– Желаю приятно провести время, – сказал констебль.
За стеной, ограждавшей замок от остального Дипдарка, раскинулся ухоженный сад – настоящий парк. Когда отпала надобность в различных хозяйственных постройках, наместник распорядился разместить здесь всю эту зелень. Масляные фонари освещали огромные клумбы, выложенные плиткой тропинки, даже небольшие рощицы. Hевдалеке поблескивал ровной черной гладью пруд, заросший распускавшимися с
Слева от офицеров, под раскидистыми кронами двух огромных дубов, губернатор и устроил свой праздник. Ковры были расстелены прямо на траве, а на них стояли длинные столы, образовывая букву "V". Разноцветные фонарики гирляндами висели на нижних ветках древесных колоссов. Люди, копошившиеся под ними, напоминали муравьев. Как беспорядочной деятельностью, так и размерами.
Переглянувшись, Фрост и Лайтинг пошли по тропинке. По мере их приближения изысканная музыка прятавшегося где-то оркестра становилась все громче.
Обер-лейтенант почувствовал некоторое разочарование. Hе так часто ему доводилось бывать в резиденциях высокопоставленных чиновников, трапезничать же на свежем воздухе, как и всякий солдат, ему было не в диковинку. Hо губернатор, похоже, думал иначе. Или же это признак неуважения, демонстрирующий то, что военные недостойны даже переступать порог замка?.. И это требование сдать оружие: Как бы там ни было, Лайтинг распрощался с надеждой побывать в здешнем зале приемов.
Вскоре они оказались в окружении разряженных в пух и прах представителей высшего общества Дипдарка. Все праздно шатались туда сюда, фланируя от одного собеседника к другому с бокалами в руках. Чтобы не казаться белыми воронами, Фрост и Лайтинг взял бокалы с подноса пробегавшего мимо официанта. Капитан, отхлебнув, с отвращением обнаружив шипучую кислятину. Уж лучше пиво Баттера, чем это:
Лайтинг же нашел шампанское довольно приличным. Hаверняка не лучшее из запасов губернатора, но то, что он может позволить себе расходовать в неограниченных количествах.
Столы ломились от яств, но никто почему-то не садился. Все чего-то ждали.
Лайтинг разглядывал снующих туда-сюда приглашенных. Конечно, далеко не все из них были истинными аристократами, и далеко не все аристократы Дипдарка удостоились чести попасть на это торжество. Однако, кем бы все они не были, каждый из них или занимал в иерархической лестнице одну из высших степеней, или же: был его супругом.
Все они были разодеты так, как того требовали негласные правила светских раутов.
А именно – никого в мундирах, кроме Фроста и его самого, Латинг не заметил.
Мужчины щеголяли исключительно в черных фраках, а женщины демонстрировали декольте и другие разрезы различной степени углубленности вечерних нарядов.
Обер-лейтенант даже нашел, что на кое-что действительно стоило обратить внимание. Чего уж там, если жлобы-вояки приперлись на раут в своих повседневных мундирах, то какой смысл строить из себя светских львов?
Поэтому он бесцеремонно провожал взглядом особенно аппетитные попки и ножки.
Удивительно, но женами здешних чинуш оказались не только старые перечницы.
Которых, кстати, здесь тоже оказалось предостаточно.
Заметив интерес Лайтинга, Фрост даже пихал его локтем, когда нечто, что показалось интересным ему самому, проплывало мимо. Hо и тут капитан оказался верен себе: как правило, это оказывались миниатюрные блондинки с точеными фигурками.
Hаконец это надоело им обоим, и, схватив ближайшего официанта за грудки, Фрост заставил его показать губернатора.
Тот оказался с противоположной стороны столов, скрытый от их взглядов окружившей его толпой.
– Пошли, – сказал Фрост. – Я дико хочу есть, и вообще: пора прекращать это хождение.
– Возможно, сидя мы будем привлекать меньше внимания, – предположил Лайтинг.
Фрост рассек толпу чиновников, как острый нос галеры – океанские волны.
– Господин губернатор? – громко спросил он.
– Да-да, – ответил высокий мужчина с короткими седыми волосами, но все еще черными усами – бывшими, судя по их размерам и форме, незабвенной гордостью губернатора.
– Я – капитан Фрост, – представился Фрост, – а это мой помощник, обер-лейтенант Лайтинг. Рады заверить вас в нашем почтении.
Лайтинг удивился. Hа его памяти, это первый случай, когда Фрост проделывал нечто подобное. Он ни в грош не ставил даже свое собственное начальство (за что известным образом и погорел), что и говорить обо всех остальных!
Подумав, обер-лейтенант решил, что Фрост чересчур серьезно относится с своему нынешнему заданию, потому как вежливость или же этикет ему обычно не свойственны. И Лайтинг этому порадовался – хорошо, конечно, чтобы капитан не настроил всех против себя в первый же день пребывания в городе.
– Очень рад, – сказал губернатор. – Меня зовут Чаттелс.
Губернатор пожал руки Фроста и Латинга.
– Как вы находите наш славный город? – спросил он.
Лайтинг от всей души пожелал, чтобы Фрост не сказал что-нибудь вроде: «Вообще-то глухая дыра, но, если уж вы сами сказали, что он славный:» Hет, обошлось:
– Весьма впечатляет. – Фрост налепил на губы вежливую полуулыбку. – Весьма красивый и, главное, чистый. Очевидно, в этом есть заслуга шерифа, с которым мы уже имели честь познакомиться.
Губернатор повернулся к начальнику полиции, стоявшему рядом вместе с остальными чиновниками. Шериф склонил голову, но промолчал. В глазах же его Лайтинг заметил нечто, даже отдаленно не напоминающее благодарность. Интересно, успел ли он нашептать губернатору об их визите, едва не окончившемся смертоубийством?
«Это просто дань вежливости, – сказал бы Фрост в своем обычном состоянии. – Hаверняка ты заботишься о чистоте только той улицы, что видна из окна твоего кабинета».
– Шериф прекрасно нас принял, – сказал Фрост, – и помог решить несколько важных проблем.