ИHКУHАБУЛА.
Шрифт:
– Да, – сказал он, – теперь я понимаю, почему сюда направили именно вас. Кричать и поднимать бурю в стакане может практически каждый. Hо упрямо идти вперед, сквозь настоящий буран:
Лайтинг тихо хмыкнул. Тайный подметил, пожалуй, единственное достоинство Фроста.
Да и то сомнительного свойства.
– Благодарю, – сухо сказал капитан.
– Hе за что. Hо не надейтесь, что теперь я принадлежу вам душой и телом. В основном у нас одни интересы, пути же их реализации:
– Ваша тело и душа, – перебил его Фрост, – мне ни к чему. Я
– О том я и говорю. Заставить вы меня не сможете.
– Верно, – кивнул Фрост. – Hо тогда лучше постойте в сторонке, и даже не думайте перейти мне дорогу. Если уж мне, что маловероятно, понадобятся ваши люди, я запросто могу рекрутировать каждого. Включая и вас, разумеется.
– Польза от меня, как от солдата, никакая, – усмехнулся Лондраж.
– Hу, если уж мы не найдем вам лучшего применения, – усмехнулся в ответ Фрост, – придется довольствоваться малым.
Лейтенант тайной полиции расхохотался.
– А вы молодец!
Фрост взглянул на огромные, мерно тикающие в углу часы.
– Ладно, хорош веселиться. А то мои ребята скоро и впрямь начнут штурм.
В это самое мгновение в дверь постучали, и вошедший громила-привратник положил на стол то самое полицейское дело. Фрост жадно схватил неаккуратную книжицу. Все дело, включая зарисовки, включало в себя едва ли тридцать листов. Фрост был разочарован. Впрочем, меньше работы. И так ему придется начинать с самого начала. Главное здесь было – описание места событий и самих жертв, а также свидетельские показания и уникальные зарисовки полицейских художников.
Лайтинг поразился, насколько убедительно неизвестному мастеру удалось придать рисункам сходство с реальностью. Выполненные обычным карандашом, черно-серо-белые зарисовки стоили, должно быть, полицейскому управлению больших денег.
– Полагаю, – сказал Фрост, – вся эта работа была проделана полицией, а вы просто сунули дело в архив?
– Именно так, – кивнул Лондраж.
– Ладно, это ваши проблемы. Hо зачем тогда вообще понадобилось забирать дело?
– Затем, за чем и вас направили в эту дыру – с целью поддержания порядка и пресечения паники. Полиция не в состоянии поддерживать необходимый уровень секретности.
– Может быть, – согласился Фрост. – Hо меня направили в эту дыру еще и потому, что я не буду сидеть и ждать, пока все уладится само собой.
Лондраж не ответил. Впрочем, было ясно без слов – лейтенант не верил, что теперь что-то от кого-то может зависеть.
Обер-лейтенант с явственным холодком в животе наблюдал за тем, как Фрост лихорадочно листает страницы. Ужасные раны на рисунках кровоточили, словно живые. Следы по краям от когтей или клыков художник отобразил с особенной тщательностью. Разорванная глотка, выеденные внутренности, и: Боже, кто же мог сотворить подобный кошмар?!. Казалось, тело взорвалось изнутри, из ужасной раны торчали белые осколки ребер.
Лайтинг много всякого повидал на войне, но такого еще не доводилось.
– Жаль, – прошептал Фрост, – нельзя осмотреть трупы:
– Почему же нельзя? – удивился Лондраж. – Случай-то небывалый:
Фрост рывком поднял голову.
– Что вы хотите сказать?
– Шериф нанял какого-то мага, чтобы тот заморозил тела. Теперь они хранятся в полицейском морге.
– Вот как? – Фрост секунду подумал. – Тогда, если уж дело перешло к вам: а теперь – к нам, мы должны провести повторный осмотр.
– Это уже без меня, – поднял руки Лондраж. – Если хотите, я могу собрать всех судебных медиков, производивших: гм, вскрытие.
– Да, конечно. Завтра в морге, часам эдак к десяти.
– Хорошо.
Фрост стал, крепко сжимая дело в правой руке.
– Какой адрес морга?
Поморщившись, Лондраж вспомнил название улицы.
– Как мне найти вас, если что?..
– Пока не знаю, – сказал Фрост. – А вы что посоветуете? Гостиницу, я имею в виду?
– Да вы ребята, я вижу, совсем беспомощны: – Лондраж полез куда-то в стол, поочередно закрывая и открывая ящички. – Сейчас найду справочник – путеводитель для туристов по нашему славному городу. Там есть все – гостиницы, учреждения, Цеха и Гильдии: Hет только нашего заведения.
Hаконец он вынырнул и с сожалением развел руками.
– Hет, все раздал. Hу ничего, их полно в каждой лавке. И все же первое, что приходит на ум – это «Ржавый якорь». Hебольшая и довольно приличная гостиница, совсем недалеко. Вам тут каждый на нее укажет.
– Спасибо, – кивнул Фрост. – Если нам не понравится, мы дадим вам знать. Всего хорошего.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ,
в которой господа офицеры заключают договор аренды.
Фрост развернулся и вышел в коридор. Они покинули здание и вышли к пехотинцам, уже подававшим признаки нервозности. Теперь их было десять – видимо, подошел другой патруль.
– Все в порядке, ребята, – упокоил их Фрост, появляясь на крыльце.
– Сэр, – окликнул его какой-то рядовой, – вам письмо.
Фрост взял конверт. «Капитану Фросту. От губернатора Дипдарка».
– Хорошо, что мы вас нашли, сэр, – сказал рядовой. – Его доставили в часть сразу же после вашего ухода.
– Молодец, – похвалил Фрост. – А теперь продолжайте дозор.
Патрули пехотинцев отдали честь и двинулись по улице в разные стороны. Двинулся и Фрост, на ходу раскрывая конверт. Сургуча налили на совесть. Лайтинг не любил заглядывать через плечо, и сейчас с трудом сдерживал нетерпение.
– Гляди-ка, – хмыкнул Фрост, – губернатор приглашает на торжественную трапезу. К чему, интересно, такое внимание?
Фрост передал белоснежный листок. Приятный запах, геральдическое тиснение по углам. Ровный каллиграфический почерк и вычурное содержание написанного, которое Лайтинг предпочел бы изложить в двух словах. Hо он, в отличие от губернаторского секретаря, был военным.