Икс
Шрифт:
Я вошла в пустой дом во второй раз через заднюю дверь, опробовала туалет, который все еще был в хорошем рабочем состоянии, потом вышла на переднее крыльцо и разбила свой временный лагерь. Раскрыла табурет и поставила его поближе к решеткам, положила рядом свой пакет с ужином и стала настраивать бинокль на дом 401. Я отругала себя, когда поняла, что не захватила с собой ничего почитать, что возможно, было не так уж плохо.
Это не оставляло мне другого выбора, кроме как сидеть и смотреть сквозь решетку, пока я не замечу объект или не сдамся на сегодня. Пока
Вот что я увидела: женщина, которая по моему определению должна была быть Паулиной Фобуш, вытащила почту из ящика, а потом уселась в кресло на крыльце и начала читатть журнал “Пипл”. Паулине было хорошо за семьдесят, и я решила, что она была матерью Джеральдины и бабушкой Кристиана. Она была занята сорок пять минут, после чего вернулась в дом и появилась с маникюрным набором. О, боже. Я смотрела как она покрывает ногти лаком под названием “Пламя любви”. Этикетка была хорошо видна в бинокль.
В 5.00 блестящий черный лимузин появился справа от меня, свернул на Трэйс и заехал на подъездную дорожку Саттерфилдов. Водителем была женщина средних лет, в черном брючном костюме, белой рубашке и черном галстуке-бабочке. Рамкой на номере лимузина было написано: “Транспортное обслуживание Престиж инкорпорейтед.” Из этого я сделала вывод, что она работала шофером в лимузиновой компании. Эту догадку я потом подтвердила из других источноков.
Женщина вошла в дом. Через некоторое время я заметила ее на кухне, которая выходила на Дэйв Левин. Паулина присоединилась к ней, и двое занялись приготовлением ужина.
Поскольку они нарезали что-то на уровне талии, мне не было видно, что там были за продукты. Я едва не засыпала от скуки. Не думаю, что развеселилась бы, увидев их морковку. Я съела свой сэндвич, который оказался лучше, чем я могла ожидать. У меня болела шея, я замерзла, отсидела зад и чувствовала раздражение. Моя правая нога уснула.
Моя почасовая оплата продолжала неуклонно снижаться. Девяноста два цента в час, это далеко даже от минимальной зарплаты. Я увидела, как зажегся свет на крыльце.
Совсем стемнело, когда я увидела приближающегося справа мужчину. Он вошел в дом. В слабом свете я только на секунду увидела его, но узнала Кристиана Саттерфилда по его фотографии. Я подождала еще тридцать минут, а потом свернула свой лагерь.
Я приехала в офис, достала свою портативную пишущую машинку “Смит Корона”, поставила на стол и сняла с нее чехол. Достала несколько листов с названием своего агенства и несколько чистых листов бумаги, которые использовала, чтобы написать черновик своего отчета, излагая информацию нейтральным языком, который придает отчету профессиональный вид, когда работа сделана.
Отчет был коротким, но содержал всю информацию, которую требовал клиент: текущий адрес Кристиана, домашний телефон и визуальное подтверждение, что он был в Санта Терезе и заходил по этому адресу, по крайней
Я перечитала отчет, внося исправления там и сям. Потом вставила лист в машинку и напечатала его. Сделала две копии на своей новой бэушной копировальной машине, подписала оригинал и сложила втрое. Две копии я поместила в папку, которую завела для этого дела. Вставила в машинку конверт и напечатала имя Хелли Бетанкур и номер почтового ящика, который она дала. Наклеила марку, закрыла машинку чехлом и убрала ее под стол. Потом взяла отчет, сумку, выключила свет и закрыла офис.
По дороге домой я остановилась у почты, подъехала к тротуару и бросила письмо в ящик.
6
Прошел остаток недели, дни, наполненные незначительными делами, которые не стоят упоминания. Я должна была ценить это бездумное времяпрепровождение, но откуда мне было знать?
В понедельник, 13 марта, я как всегда, приехала в офис и проболталась там до полудня, занимаясь канцелярскими делами. Я была на полпути к двери, собираясь на обед, когда зазвонил телефон. Я заколебалась перед соблазном дать включиться автоответчику. Вместо этого развернулась и послушно сняла трубку.
— Бюро расследований Миллоун.
Рути рассмеялась.
— Мне это нравится. “Бюро расследований. Так по-деловому. Это Рути. Я боялась, что ты ушла обедать.
— Я как раз уходила. Как твоя поездка?
— Хорошо. Вообще-то, прекрасно. Я чудесно провела время. Я хотела спросить, была ли у тебя возможность заглянуть в коробку.
Коробку?
— Черт! Я забыла. Извини. Совершенно вылетело из головы.
— Ну, я не хочу быть назойливой, но я позвонила сегодня утром налоговому агенту, и он сразу откликнулся. Мы встречаемся завтра в час дня.
— Это было быстро. Какой это офис, местный или в Лос-Анджелесе?
— Он придет ко мне домой. Я думала, что мне придется ехать в центр, но он заверил, что ему нетрудно заехать ко мне.
— Мило с его стороны.
Немного застенчиво она сказала:
— Признаюсь, я к нему подлизалась. Сыграла роль бедной безутешной вдовы. Не могу поверить, что он на это повелся.
— Ты должна работать с тем, что имеешь.
— Не говори. Если честно, он меня напугал всеми этими разговорами о пенях и штрафах.
— Сколько Пит должен?
— Это агент и пытается определить. Он говорит, что неуплата налогов, это одно. Не отправить налоговую декларацию — государственное преступление. Не то чтобы он искал для меня неприятностей, как раз наоборот. Если я найду хоть какие-нибудь документы, он думает, что сможет решить ситуацию в мою пользу.
— Какую ситуацию? Личную или профессиональную?
— Профессиональную, но не за 1988 год. Он оставил эту идею. Я сказала, что у Пита за весь год был только один клиент, так что он сфокусировался на другом. Теперь его интересует Берд-Шайн.