Иллирион
Шрифт:
– Да? – Уже было впавший в эйфорию от собственной гениальности, Чарли мигом вернулся в реальный мир.
– Твоя запись ведь находится в хранилище центральной панели управления, так? – Тони выдохнул облако дыма прямо вверх, в надежде что вместе с ним, его слова так же поднимутся на уровень расположения мыслительного центра великана.
– Да, конечно! – Тэррибл утверждающе покачал головой.
– Той самой панели управления, которая находится под присмотром старика? – Курильщик указал в сторону двери, за которой пряталась заветная панель, что бы навести собеседника на нужную мысль.
– Всё так! – И Чарли в очередной раз лишь кивнул.
– Той самой панели управления, за мелкое кофейное
– Да, да, именно! – Тэррибл так и не понял.
– Хорошо. – Одобрительно кивнув своему напарнику, Смок в последний раз втянул в свои лёгкие дым и нажал на красную кнопку подле входной двери в камеру. – Поехали.
Когда тяжёлая металлическая дверь камеры наконец отворилась, в помещении одновременно с этим включилась и система освещения. К тому времени Ричард Тарталл Макдоннальд провёл здесь уже несколько дней, предоставленный самому себе и маленькой белой мыши, то и дело выползающей откуда то из-под койки и проверяющей самочувствие своего нового соседа. В конце концов, что может быть лучше, чем заботливая соседка?
– Ричард Тарталл Макдоннальд. – Переступив через порог, Тони по-хозяйски прошёлся по нынешнему месту проживания узника и уселся прямо напротив него, за удобный деревянный стол с приуроченной к нему настольной лампой. – Очень рад нашему знакомству.
– К-кто здесь? – Глаза Ричарда совершенно отвыкли от света за всё то время, что он был прикован к своему едва ли удобному, металлическому стулу. У него не было ни малейшего шанса изучить свою камеру ранее из-за темноты, сейчас же, окружение преобразилось в размытые яркие пятна, пульсирующие и переливающиеся при попытке напрячь собственный взгляд.
– Так ли это важно? – Тони Смок в очередной раз закурил. В прочем, будет более уместным упоминать лишь моменты, когда он этого не делал. Закинув ноги на стол, он устало развалился в своём кресле и изучающе пробежался взглядом по своему новоявленному собеседнику – Это было ещё одной его привычкой, привитой ему избранной профессией. Ричард Макдоннальд время от времени появлялся на экранах телевизора, но его образ совершенно отличался от того, который показывали общественности – Он выглядел гораздо старше и… Больше. Даже амбал, по скромному мнению Смока, в лице Чарли, выглядел не столь уж и внушающее на фоне торговца. Узник был как минимум на две головы выше и в два раза шире. Огромные руки Ричарда выглядели мощнее, чем ноги самого Смока, а поставленный перед лицом кулак, без сомнений, мог бы скрыть за собой всю голову. Что же, возможно, оперативная группа вовсе не зря приковала его к полу титановыми кандалами. В прочем… Не ушло от взгляда Тони и то, что добрая половина веса Ричарда была явно лишней и находилась, в частности, в районе огромного пивного пуза. Перед ним был настоящий гигант, но от него вовсе не веяло невообразимой силой, но скорее болезненностью, слабостью и явным пристрастием к уничтожению запасов пенного. Явно одарённый самой природой при рождении, сейчас торговец вызывал лишь жалость. – Может быть, вам более интересно узнать, где это – «Здесь»?
– И-и г-где это? – По-прежнему прикованный, Ричард не терял надежды на то, что у него удастся поднять руки выше максимальной длинный цепей и протереть наконец не желающие работать, слипшиеся глаза. Так и не вышло.
– В надёжном месте, где вас никто и никогда не найдёт. В конце концов, все мы отлично знаем, что у вашей зажравшейся корпорации есть собственная армия наёмников и они, непременно, весьма озадачены отсутствием президента.
– Т-то есть вы мне не скажете, г-где мы находимся? – Свет всё сильнее щипал глаза Ричарда, подобно кислоте, которую ошибочно решили погасить не известью, а обычной водой. И всё же, в его извечно-пронзительных глазах не проступило ни единой слезинки.
– Ситуация обстоит несколько иначе. – Нарочито-громко бросив на стол принесённую с собой папку, Смок подался чуть вперёд. – Здесь и сейчас на вопросы будет отвечать тот, кто прикован к стулу.
– С-справедливо. – Никогда не страдающий от заикания, старый торговец то и дело глотал звуки и прерывался на полуслове. Должно быть, внештатная ситуация способна вывести из равновесия даже того, кто половину своей жизни управлял могущественнейшей из торговых корпораций Республики. В прочем, не стоит забывать и о том, что все эти долгие дни заключения никто и не подумал обеспечить его едой и водой.
– Вот и славненько. – Слишком просто. Тони Смок за свою карьеру допрашивал многих преступников и простых сволочей, плюющих на безопасность окружающих и каждый из них оказывал то или иное сопротивление. Макдоннальд же был живой легендой, не идущей ни в какие сравнения с предыдущими «Клиентами». Разумеется, Тони ожидал требований предоставить адвоката, упований на права человека и угроз. Но их не последовало. Почему? – Разве вы не потребуете адвоката?
– А разве вы мне его мне предоставите? – Ричард Макдоннальд раздражённо дёрнул руками, сковавшие его цепи послушно забренчали.
– Логично. – Тони с едва заметным облегчением выдохнул облако дыма. Что же, звучало и правда весьма логично. Но Смок не мог не заметить внезапно испарившееся заикание своего собеседника. Старик вёл себя слишком спокойно для человека, попавшего в едва ли привычную обстановку. – Зачем вы здесь, мистер Макдоннальд?
– Что значит «Зачем я здесь»? – К этому времени глаза старика наконец привыкли к свету и начали воспринимать окружение не только в качестве ярких пятен. Он наконец мог видеть того, кто задавал ему вопросы – То был мужчина лет тридцати пяти на вид с выразительной щетиной, скрывающей от взгляда не только подбородок, но и запавшие щёки. Одетый в длинный серый плащ в купе с мятой федорой, он вполне мог бы сойти за рядового персонажа заурядного детективного романа или любого другого произведения в стиле «Нуар», а зажатая в уголке рта сигарета лишь дополняла этот образ.
– Мне казалось, что определились насчёт того, кто из нас будет отвечать на вопросы. – «Детектив» непреклонно пресёк попытку увильнуть от вопроса.
– То есть вы спрашиваете МЕНЯ, зачем я здесь, я правильно понимаю? – Цепи, сковавшие руки Ричарда задребезжали вновь, а его тон – Заметно повысился.
– Именно. – Тони нетерпеливо перекатил сигарету в другой уголок рта. Каждый из допрашиваемых реагирует на этот вопрос по разному – Кто-то с ходу выдаёт все свои огрехи, за которые он мог бы оказаться в подобной ситуации, другие же попросту выходят из себя и впадают в самую настоящую истерику. Будучи запертым в четырёх стенах, человек совершенно теряет возможность использовать свою привычную публичную «Маску». Смок всегда придерживался старых методик допроса, ведь нынешнее общество до сих пор не изобрело ничего эффективнее.
– Очевидно… – Старый торговец устало отклонился на спинку своего стула, последний сопроводил это действие истошным скрипом. И без того глубоко посаженные, мелкие глаза Ричарда на мгновение исчезли из вида под сведёнными вниз, густыми бровями. – Что бы отвечать на абсолютно дибильные вопросы, не несущие в себе ни единого грамма смысла.
– И на которые вы должны отвечать, спешу напомнить. – Склонившись над столом, Тони Смок выставил перед собой руки и скрестил пальцы, уперев их в подбородок. – Или, возможно, мне стоит наведаться чуть позднее?