Иллюзия
Шрифт:
— Что не так? — спросила Ширли. — У нас получилось! Мы его починили! — Она вскочила со стула, готовая бежать, чтобы поделиться новостью с Дженкинсом.
— Погоди! — Уокер вытер бороду ладонью и указал вилкой в сторону распотрошенной рации на столе.
Ширли стояла рядом и смотрела на него, улыбаясь.
— Помощник шерифа Робертс? — спросил Уокер. — Кто это такая?
59
Бункер 17
Джульетта включила свет в лаборатории, где изготавливались комбинезоны для чистильщиков,
Джульетта свалила добычу на койку и вспомнила Уокера. Не так ли и он начинал, став в конечном итоге жить прямо на работе? И что им двигало? Одержимость, увлеченность, необходимость заниматься решением никогда не заканчивающихся проблем?
Чем лучше она понимала старика, тем более далекой от него ощущала себя. И более одинокой. Усевшись, Джульетта принялась растирать ноги — бедра и икры закаменели после недавнего подъема. Может, за последние недели она и стала обретать крепкие, как у носильщика, ноги, но они все еще болели, и эта боль сделалась постоянной. Массируя мышцы, Джульетта превращала тупую боль в острую, но такую она и предпочитала. Резкая и четкая боль была лучше тупой и ноющей. Ей нравились понятные ощущения.
Джульетта стряхнула с ног ботинки — странно было считать эти раздобытые ботинки своими — и встала. Хватит отдыхать. Она перенесла холщовые мешки на один из вычурных рабочих столов — в лаборатории буквально все было изящнее, чем у нее в механическом. Даже детали, обреченные прослужить недолго, изготавливались на таком уровне химического и инженерного совершенства, который она смогла оценить только сейчас, когда поняла их зловещее предназначение. Она набрала целую кучу прокладок и уплотнений — и хороших из отдела снабжения, и плохих из лаборатории, чтобы посмотреть, как эта система работает. Они разместились вдоль дальнего края главного рабочего стола, напоминая о той дьявольской жестокости, с которой ее вышвырнули наружу.
Вывалив на стол детали из отдела снабжения, она и подумала о том, как странно иметь сюда доступ и даже жить в запретном месте другого бункера. Еще более странным было осознавать, что все эти рабочие столы и безукоризненно чистые инструменты находились здесь для одной цели — посылать людей вроде нее на смерть.
А если обвести взглядом стены, где на вешалках разместилось около дюжины комбинезонов чистильщиков в различной степени готовности, то создавалось впечатление, что живешь и работаешь в комнате, полной оживших призраков. Если бы один из комбинезонов спрыгнул с вешалки и прошелся, это не удивило бы Джульетту. Рукава и штанины у комбинезонов были пухлыми и как будто заполненными, а зеркальные щитки шлемов скрывали любопытные лица. Висящие комбинезоны создавали иллюзию присутствия людей. Они бесстрастно наблюдали за Джульеттой, пока она сортировала находки на две кучи: в одну попадали предметы, необходимые для ее следующего большого проекта, а в другую — всякие полезные мелочи, которые она прихватила, даже не представляя конкретно, для чего они могут пригодиться.
Туда, во вторую группу, отправилась ценная аккумуляторная батарея, испачканная засохшей кровью, которую Джульетта не сумела стереть. Перед мысленным взором вспыхнули виденные ею сцены:
Она принялась за работу над воздушным компрессором с удовольствием, ей всегда нравилось делать что-то руками. Что-то мастерить. Отвлечься от мыслей. Первые несколько ночей после того, как ей удалось выжить в жутком испытании очисткой, а затем силой пробиться в этот мертвый бункер, она долго и упорно искала место, где могла бы спокойно выспаться. О помещении под серверной, где воняли накопленные Соло кучи объедков и хлама, не могло быть и речи. Она заглянула в жилое помещение главы Ай-Ти, но из-за мыслей о Бернарде не смогла там даже спокойно посидеть. Диванчики в разных кабинетах оказались слишком короткими. Джульетта устроила себе неплохой лежак на теплом полу в серверной, но пощелкивание и гудение внутри множества высоких корпусов едва не свело ее с ума.
Как ни странно, но эта лаборатория, со всеми ее призраками и комбинезонами на стенах, оказалась единственным местом, где ей удалось нормально выспаться. Наверное, причиной тому стало изобилие инструментов, сварочные аппараты и гаечные ключи и огромные шкафы с выдвижными ящичками, набитыми всеми мыслимыми разъемами и штепселями. Если ей понадобится что-то починить, даже саму себя, она найдет здесь все необходимое. Другим местом в семнадцатом бункере, где Джульетта чувствовала себя как дома, стали две тюремные камеры, в которых она иногда спала во время путешествий наверх и вниз. И еще ей было спокойно, когда она сидела возле того пустого сервера и разговаривала с Лукасом.
Она думала о нем, пока шла через комнату, чтобы взять нужного размера втулку в одном из шкафов с металлическими деталями. Сунув ее в карман, Джульетта сняла один из готовых комбинезонов, восхитившись его весом и вспоминая, каким громоздким казался тот, который когда-то был надет на нее. Положив его на рабочий стол, она сняла воротник шлема, отнесла его к сверлильному станку и аккуратно проделала отверстие. Закрепив воротник в тисках, она стала ввинчивать в отверстие втулку, нарезая резьбу, к которой потом будет крепиться шланг для воздуха. Джульетта занималась этим, вспоминая последний разговор с Лукасом, когда в лабораторию вошел Соло, распространяя вокруг запах свежевыпеченного хлеба.
— Привет! — окликнул он Джульетту, стоя в дверях.
Джульетта взглянула на него и качнула головой, приглашая войти. Для вращения втулки требовались усилия, металлическая ручка впивалась в ладони, на лбу выступил пот.
— Я испек хлеб.
— Пахнет восхитительно, — буркнула она.
Научив Соло делать плоский бездрожжевой хлеб, она не могла его остановить. Большие жестянки с мукой исчезали с полок в кладовой одна за другой, пока он экспериментировал с рецептами. Джульетта напомнила себе, что надо научить его печь и что-нибудь другое — чтобы направить его усердие в нужное русло и добиться какого-то разнообразия.