Иллюзия
Шрифт:
— Я, кажется, уже сказала: «Фу!»
— Согласна, малоприятная вещь. Окружающим он говорил, будто жена уехала в Европу. Все бы хорошо, да вот незадача. Один мешок попал на крючок какому-то парню, который рыбачил в лодке. Понадобилось какое-то время, чтобы сложить куски заново, после чего взять на крючок самого муженька. Он пытался давить на то, что у него-де было временное помутнение сознания, что он не отдавал отчета в своих действиях, и все такое прочее. Но поскольку у нас была пила, наша судмедэкспертиза доказала, что для того, чтобы разделать ее на куски, ему пришлось попотеть как минимум часов
Пибоди ответила не сразу:
— Скажи, у нас с тобой интересная жизнь или омерзительная?
— Это как посмотреть. А теперь кыш! — сказала помощнице Ева, притормозив у входа в лабораторию. — Без отпечатков можешь не возвращаться.
Глава 17
Она застала Морриса в прозекторской. Из колонок по ушам бил тяжелый, убойный рок, а сам хозяин кабинета тем временем колдовал над окровавленным телом Джейка Ингерсола. На соседнем столе лежал Парзарри с открытой грудной клеткой.
— Два клиента, — сказал Моррис, запуская руку в грудную клетку Ингерсола. — Одновременно. Как будто нельзя было подождать.
— Думаю, они были бы только рады.
— Не сомневаюсь. Ваш бухгалтер — стандартная смесь болеутоляющих и релаксантов. До того как ему перекрыли кислород, чувак явно кайфовал. Кстати, кислород ему перекрыли вручную. Одной большой лапищей.
— Отпечатков не осталось?
— Увы. Мы, конечно, если тебя это устроит, можем сделать более-менее убедительный слепок большого и указательного пальцев, а также дать примерные размеры кисти. Думаю, можно с большой долей вероятности утверждать, что это та же самая кисть, которая оставила синяки на лице первой жертвы.
— Не помешает.
— Руки жертвы номер два во время нападения были привязаны, однако он, хотя и находился под действием седативных препаратов, пытался сопротивляться. Судя по кровоподтекам на запястьях и лодыжках, он пробовал вырваться. Что касается жертвы номер три, то он был лишен возможности оказать сопротивление.
Перекинув за спину убранные в длинный хвост волосы, Моррис предложил Еве микроочки.
— Твои выводы по поводу места преступления подтвердились. Вот здесь, на уровне талии, виднеется пятно — ожог от луча станнера. Судя по виду, преступник выпустил полный заряд. Жертва не почувствовала ничего из того, что было потом.
— Хотелось бы послушать, что скажет Мира. Хотя вряд ли он его вырубил лишь затем, чтобы уберечь от боли. На этот раз он имел дело с мужчиной, причем здоровым. Его очередная жертва не была накачана анальгетиками и привязана к каталке. Вот он и предпочел его вырубить.
— Да, он явно не хотел рисковать. Принимал меры предосторожности. Хотел перестраховаться.
— Похоже на то.
— Осторожный трус, охваченный яростью? Опасное сочетание.
— Возможно. Ярость. Она налицо. Но он явно решил оттянуться. Колени, пах — здесь явно присутствует некий личный мотив. А как тебе лицо, голова, кисти?
— По моим данным, кисти были скорее раздавлены, нежели сломаны.
— Раздавлены. То есть, он топтал их, а не бил по ним молотком?
— Думаю, что да.
— Он на самом деле имел на него зуб. Он забрал дорожный саквояж Парзарри, а также
Ева засунула большие пальцы в карманы брюк.
— Все здесь вертится вокруг презренного металла. Вернее, вокруг человеческой жадности. Именно она стоила жизни этим двоим. В отличие от них, убийца на деньги отнюдь не молится.
— Думаю, этим двоим пришлось многое объяснять своему божеству.
— Да, в те ворота просто так не войдешь. Интересно, как на том свете ведут им всем счет?
— Ты имеешь в виду некую высшую силу?
— Типа того. Ты подумай, с каким количеством мертвецов приходится иметь дело нам с тобой. А мы лишь двое в одном городе. Ну а теперь попробуй помножить это на бесконечность. Страшно даже представить себе. Тотчас возникает вопрос: есть ли на том свете свое бюро учета? Допустим, сидят там клерки со своими амбарными книгами и вычеркивают из них людей. Ага, Джон Смит из Альбукерка. Да, не повезло парню попасть в авиакатастрофу. Следуйте вдоль зеленой линии до пункта распределения. А что, если в этой самой катастрофе погибли два парня по имени Джон Смит, и оба из Альбукерка? Знаешь, такие вещи случаются. Тут недолго и перепутать одного с другим.
Моррис, хотя и работал в морге, все-таки улыбнулся.
— Тоже верно. Но будем надеяться, что у них там система отлажена.
— Так-то оно так, но вопросы все равно остаются.
Впрочем, философские вопросы она оставила на потом, а сама поспешила в управление.
На подходе к родному отделу до нее донеслись взрывы хохота. В дверях, что вели в ее «мальчишник», толпились полицейские. Правда, не ее подчиненные.
— Эй, блюстители правопорядка, у преступников сегодня выходной?
Полицейских как ветром сдуло, после чего она смогла войти.
Причина всеобщего веселья тотчас выяснилась. Ибо имела обличье Марло Дерн — знаменитости, актрисы и предмета всеобщего обожания. Особенно у представителей мужского пола.
Сейчас Марло вновь отрастила волосы и снова стала блондинкой. Ева с облегчением вздохнула, потому что теперь сходство между ними было не так заметно.
Усевшись на край стола Бакстера, Марло явно вознамерилась по полной программе развлечь детективов и полицейских, которые на данный момент были ничем не заняты.
У Бакстера же был такой вид, будто его только что огрели любовным станнером.
Первой Еву заметила Пибоди и тотчас же убрала со стола ноги, обутые в розовые ковбойские сапоги.
— Эй, Даллас, ты только посмотри, кто к нам пришел.
— Даллас! — Сияя улыбкой, Марло спрыгнула со стола и бросилась навстречу Еве, норовя заключить ее в объятия. — Как я рада тебя видеть! Мы с Мэтью вчера вечером прилетели в Нью-Йорк, и я решила: почему бы мне не проведать тебя? Завтра премьера, и мы все страшно волнуемся.